過門香 かもんか un restaurant chinois à Ueno

kamonka.jpgJ’achète de temps en temps des bentô à la boutique d’un restaurant chinois juste à côté de la gare de Ueno.
Aujourd’hui, pas de chance, la vitrine était fermée avec indiqué « closed » (sic). J’aperçois la vendeuse à l’intérieur et je lui fais mon plus beau sourire (le fameux 84 bis) mais elle m’adresse des signes désespérés. Pensant que c’est peine perdue, je prends mon téléphone pour annoncer la mauvaise nouvelle à Madame qui comptait sur les bentô (délicieux) pour ne pas avoir à faire la cuisine elle-même (délicieuse aussi -la cuisine, bien sûr).
Au moment où j’entre en communication téléphonique et annonce que je dois trouver un plan B, la vendeuse m’interpelle en me disant d’entrer dans le restaurant et qu’elle allait préparer ma commande.
Super! J’annonce aussitôt la nouvelle à Madame, ravie, et ravi moi-même, je m’installe dans l’entrée du restaurant.
Je paie ma commande, 3 bentô et 3 desserts et j’attends patiemment. La caissière vient me parler, me demande d’où je suis et si je suis depuis longtemps au Japon… Je lui réponds que je suis français et elle me dit que le restaurant de cuisine japonaise du dessus a ouvert une succursale à Paris l’an dernier. Le nom du restaurant en question est 音音, ce qui se lit oto oto (« son » « son »), et elle ajoute que les kanji et l’onomatopée évoquent le doux bruit du riz qui cuit à feu doux.
Puis, elle m’apporte du thé pour patienter pendant qu’on me prépare mes boîtes-repas et, dans la foulée, m’explique le nom du restaurant où je me trouve. Je n’y avais pas prêté attention alors que j’y étais venu à plusieurs reprises (la dernière fois était mémorable, la veille du faux-départ en avion de mon frère suite au problème du volcan islandais et que je lui avais dit en plaisantant qu’il n’aurait pas son avion de toute façon!!).

過門香

se lit « kamonka » et signifie, comme les sinogrammes l’indiquent qu’en passant devant la porte on est attiré par un parfum. Et donc, bien sûr, qu’on s’y arrête pour manger!
Et l’histoire n’est pas finie!
Au moment d’enfourcher mon vélo pour repartir avec mes bentô, la vendeuse ressort pour me dire : « Surtout quand vous reviendrez et que vous verrez le panneau ‘closed’, n’hésitez pas à entrer dans le restaurant, nous vous préparerons votre commande! »
C’est pas une belle histoire, ça?

Le restaurant est situé tout près de la sortie 不忍口(shinobazu)de la gare de Ueno, à Tokyo. Voilà le lien avec toutes les infos plan, menus, réservations, etc. :
http://www.ramla.net/luxury_restaurant/kamonka/index.cgi

鯨 La baleine et la « baleine ivre » ou 酔鯨

酔鯨

la baleine ivre est un excellent saké, un de mes préférés. J’ai eu l’occasion de le savourer récemment avec des amis.
Le kanji de la baleine est assez facile puisque c’est « miyako » 京 -signifiant aussi « grand », « fort », qui est accolé à la clé du poisson » 魚. Même si chacun sait, bien entendu, qu’il s’agit d’un mammifère.

suigei.JPG

惜敗を期して

惜敗

惜敗を期して せきはいをきして

Un ami japonais m’a expliqué que le premier ministre Aso Tarô avait récemment commis une bourde incroyable en japonais en se trompant d’expression.
Alors qu’il voulait manifester son soutien à son parti pour les élections des conseillers municipaux de la ville de Tokyo, il a en effet dit 「惜敗を期して」au lieu de「必勝を期して」. Or, l’expression 惜敗 signifie « perdre de justesse ». Il voulait certainement dire que son parti allait remporter les élections mais finalement il a dit qu’il allait perdre de justesse.
Un peu stressé, peut-être?

Kanjis formés avec 「古」: 古 枯 固 個 苦 姑 居 故

Voici donc la suite de ce blog interrompu pendant quelques jours… Entre autres activités, j’étais en train de travailler sur un lexique de 13000 mots japonais et français. Je vous en reparlerai très prochainement…
Reprenons la liste des kanjis présentés dans la dernière vidéo.
苦 姑

Ils sont présentés de nouveau à la fin de chacun des petits films dans une animation qui rappelle leur prononciation.

kanji-ko-variantes.png

Deux clés et , vues dans le blog Une clé de kanji par jour ont également fait leur apparition dans le petit film. Vous pouvez les rechercher dans le blog si vous les avez oubliées.

Les kanjis en vidéo : 古 こ et compagnie

Dans les années 80, la NHK diffusait de courtes émissions très amusantes sur les kanjis. J’en avais enregistré quelques-unes. Les vidéos sont de mauvaise qualité car il s’agit de VHS qui a ensuite été numérisé.


Lecture on : コ
Lecture kun : イニシエ、フル、フル_イ、フル_ス、フル_ビル、ブル
Lecture spéciale : ゴ
Sens : vieux, ancien
Clé : 十 じゅう, dix, et 口 くち, bouche, vues dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemples :
古文書学 こぶんしょがくpaléographie
古道具屋 ふるどうぐや brocanteur
Autres kanjis utilisant 古 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de Les kanjis en vidéo : 古 こ et compagnie

租 そlouer, impôt (266)


Lecture on : ソ
Lecture kun : ミツギ
Lecture spéciale :
Sens : base, fondations
Clé : 禾 のぎ épi, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemples :
租借 そしゃく bail
地租 ちそ impôt foncier
Autres kanjis utilisant 租 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 租 そlouer, impôt (266)

祖 そ、ぞ ancêtre, fondateur (265)

so, base, fondations

http://kakijun.main.jp/


Lecture on : ソ、ゾ
Lecture kun :
Lecture spéciale : イ、ウ、オヤ
Sens : base, fondations
Clé : 示 しめす montrer, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemples :
教祖 きょうそ gourou, fondateur d’une religion
元祖 がんそ fondateur, créateur
Autres kanjis utilisant 祖 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 祖 そ、ぞ ancêtre, fondateur (265)

礎 そ、いしずえ base, fondations (264)


Lecture on : ソ
Lecture kun : イシズエ
Lecture spéciale :
Sens : base, fondations
Clé : 石 いし pierre, vue dans le blog Une clé de kanji par jour.
Exemples :
礎石 そせき pierre de base, première pierre
Autres kanjis utilisant 礎 (liste de vocabulaire en japonais et en anglais)
Continuer la lecture de 礎 そ、いしずえ base, fondations (264)