traduction pour tatouage

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
delfyn
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 2
Inscription : 08 avr. 2010, 23:49

traduction pour tatouage

Message par delfyn »

Konnichiwa!

J'aurais besoin de votre aide car j'aimerai me faire tatouer une phrase, qui a un sens bien particulier pour moi, en Japonais. Comme je n'ai pas envie de porter toute ma vie des symboles incorrects, je recherche un traducteur ( un être humain et pas un logiciel) de confiance qui pourrait me les écrire en Kanji ou en Katakana.

Si vous pouvez m'aider ou connaissez quelqu'un merci de me contacter.
Avatar de l’utilisateur
bcg
expert Japon
expert Japon
Messages : 2882
Inscription : 30 juin 2004, 09:00
Localisation : Tokyo

Re: traduction pour tatouage

Message par bcg »

Bonjour,

Si vous disiez directement ce que vous voulez traduire?
Vous êtes un intermédiaire ou c'est pour vous personnellement?
delfyn
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 2
Inscription : 08 avr. 2010, 23:49

Re: traduction pour tatouage

Message par delfyn »

c'est bien pour moi . en fait c'est assez compliqué, car mon tatouage est complexe. Pour faire simple disons que ce serait un ange en plein milieu du combat sacré du bien et du mal et qui annoncerait aux Hommes "l'Humanité ne nous mérite pas "
Humanité se traduit de plusieurs façon, or là il s'agit de l'espèce humaine, je pense que c'est "jin rui" qui correspond le mieux mais je ne suis pas sûre, quand au verbe "mériter" il a aussi plusieurs traductions...J'ignore laquelle correspond le mieux au contexte....