Bonjour à tous et toutes,
J'avais tellement aimé la série "Shogun" avec Richard Chamberlain que j'ai utilisé pour ce site (et bien d'autres) le pseudo "Anjinsan". C'était comme cela que les Japonais appelaient John Blackthorn dans le film, suivant "ma" phonétique.
Pour moi, ça voulait dire "Pilote". Vu que Blackthorn était le navigateur du navire qui l'avait amené. "Anjin san".
J'en déduisais donc que "Anji" ou "Anjin" signifiait "Pilote". Bon.
Mais j'ai beau chercher dans les dictionnaires, je ne trouve pas de correspondances. Je ne trouve que "An'ji", "suggestion" ou "indication".
Je m'adresse donc à vous pour savoir quelle serait la vraie et littérale traduction de "Anjin san" et à l'inverse, quel est le "bon" mot pour "pilote" ou "navigateur".
Le tout pour que je remette tout dans le bon sens...
Merci et à bientôt
Anji
Shogun et Blackthorn
-
- expert Japon
- Messages : 2888
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Re: Shogun et Blackthorn
Bonjour,
Pour anjin, j'ai trouvé ça dans le Daijirin et le Kôjien: 按針.
Pour anjin, j'ai trouvé ça dans le Daijirin et le Kôjien: 按針.
Anjinsan a écrit :Bonjour à tous et toutes,
J'avais tellement aimé la série "Shogun" avec Richard Chamberlain que j'ai utilisé pour ce site (et bien d'autres) le pseudo "Anjinsan". C'était comme cela que les Japonais appelaient John Blackthorn dans le film, suivant "ma" phonétique.
Pour moi, ça voulait dire "Pilote". Vu que Blackthorn était le navigateur du navire qui l'avait amené. "Anjin san".
J'en déduisais donc que "Anji" ou "Anjin" signifiait "Pilote". Bon.
Mais j'ai beau chercher dans les dictionnaires, je ne trouve pas de correspondances. Je ne trouve que "An'ji", "suggestion" ou "indication".
Je m'adresse donc à vous pour savoir quelle serait la vraie et littérale traduction de "Anjin san" et à l'inverse, quel est le "bon" mot pour "pilote" ou "navigateur".
Le tout pour que je remette tout dans le bon sens...
Merci et à bientôt
Anji