Voilà, j'explique ma situation : ça fait environ 1 an et demi que je vis au Japon maintenant (après avoir été diplômé à l'Inalco), que je fais plusieurs petits boulots (prof de français, serveur dans un hôtel entre autre) et j'aurais aimé changer en faisant de la traduction. J'ai vu qu'il y avait un examen :
http://tqe.jp/outline/outline.html
Comme vous pouvez le voir, Il est possible de choisir le français, et il se trouve que les inscriptions sont jusqu'au 28 mai, j'ai donc encore le temps pour me décider. Tout d'abord, est ce que vous pensez que cet examen est reconnu quelque part ? L'un d'entre vous en a déjà entendu parler ?
J'ai vraiment l'impression que pour les autres langues que l'anglais, il a l'air un peu léger étant donné qu'on a le choix qu'entre deux thèmes (ビジネス・一般 et 科学技術 qui m'ont l'air assez vagues en plus...)
Sinon, connaissez vous un autre examen de traduction pour le français ?
Pour info, j'ai eu le jlpt 1 en juillet 2013. Mais maintenant, entre le jlpt et la traduction, il y a tout un monde selon moi. Je continue à lire en japonais (romans, mangas...) mais je sens que j'ai encore beaucoup de choses à apprendre.
Voilà, si jamais vous avez des conseils ou recommandations, n'hésitez pas !
