Comment traduiriez-vous l'échange suivant :
"
- 元気です。
- そうですか、元気でなにより。"
Je ne comprends pas bien la formulation "元気でなにより", serait-ce quelque chose du genre ?
"
- Je vais bien.
- Tu vas bien, vraiment ? Tu n'as pas l'air.
"
Merci

Merci pour la réponse.SweetBene a écrit :Cela veut dire "je suis content(e) que tu/vous ailles/alliez bien".
Désolé, je ne tire pas cela d'un livrePaméla a écrit :Et moi j'aimerais bien savoir le titre du livre que tu es en train de lire !