Mariage franco-japonais au Japon - Etat civil
-
- bienvenu(e)
- Messages : 6
- Inscription : 15 sept. 2005, 09:00
Mariage franco-japonais au Japon - Etat civil
Bonjour,
Je suis M. DUPONT et je suis français.
Mon épouse est Mme YAMADA et elle est japonaise.
Et comme rien n'est simple en ce bas monde, nous nous sommes mariés au Japon et nous vivons actuellement en France.
En France, (autant que je sache), les époux conservent leurs états civils respectifs. Ils ont néanmoins le droit d'adopter un nom d'usage (pour les papiers et tout ce qui est administratif).
Nous avons choisi comme nom d'usage DUPONT-YAMADA.
Au niveau de l'état civil frnaçais, je reste M. DUPONT et mon épouse Mme YAMADA.
Jusque là tout semble assez clair. Ma question, vous vous en doutez, porte donc plutôt sur : comment ça se passe au Japon pour un couple mixte au niveau de l'état civil japonais.
Au Japon, (autant que je sache) le mari français porte d'office le nom de son épouse. Il se trouve donc je suis aux yeux de l'état civil japonais : M. YAMADA (et je perds donc mon nom de famille DUPONT !!).
Il semble qu'il soit possible néanmoins de changer cet état de fait et de demander:
1- soit d'avoir comme nom de famille DUPONT au Japon.
2- soit d'avoir un nom de famille composé DUPONT-YAMADA.
Dans le cas 1. il suffit d'envoyer une lettre..et blabla.. à la mairie japonaise.
Dans le cas2., ça se corse et il faut aller au tribunal (au Japon)...sans êter même certain que ce soit possible ou accepté...
Si certains d'entre vous ont déjà eu l'occasion de se renseigner sur la possibilité d'avoir un nom composé pour un couple mixte franco-japonais au Japon, je serais très intéressé s'ils pouvaient me faire bénéficier de leurs expériences.
Merci d'avance.[/b]
Je suis M. DUPONT et je suis français.
Mon épouse est Mme YAMADA et elle est japonaise.
Et comme rien n'est simple en ce bas monde, nous nous sommes mariés au Japon et nous vivons actuellement en France.
En France, (autant que je sache), les époux conservent leurs états civils respectifs. Ils ont néanmoins le droit d'adopter un nom d'usage (pour les papiers et tout ce qui est administratif).
Nous avons choisi comme nom d'usage DUPONT-YAMADA.
Au niveau de l'état civil frnaçais, je reste M. DUPONT et mon épouse Mme YAMADA.
Jusque là tout semble assez clair. Ma question, vous vous en doutez, porte donc plutôt sur : comment ça se passe au Japon pour un couple mixte au niveau de l'état civil japonais.
Au Japon, (autant que je sache) le mari français porte d'office le nom de son épouse. Il se trouve donc je suis aux yeux de l'état civil japonais : M. YAMADA (et je perds donc mon nom de famille DUPONT !!).
Il semble qu'il soit possible néanmoins de changer cet état de fait et de demander:
1- soit d'avoir comme nom de famille DUPONT au Japon.
2- soit d'avoir un nom de famille composé DUPONT-YAMADA.
Dans le cas 1. il suffit d'envoyer une lettre..et blabla.. à la mairie japonaise.
Dans le cas2., ça se corse et il faut aller au tribunal (au Japon)...sans êter même certain que ce soit possible ou accepté...
Si certains d'entre vous ont déjà eu l'occasion de se renseigner sur la possibilité d'avoir un nom composé pour un couple mixte franco-japonais au Japon, je serais très intéressé s'ils pouvaient me faire bénéficier de leurs expériences.
Merci d'avance.[/b]
-
- vétéran
- Messages : 845
- Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
- Localisation : Kyoto
-
- bienvenu(e)
- Messages : 6
- Inscription : 15 sept. 2005, 09:00
Merci pour ta réponse Pascal.
Cependant ça n'apporte pas trop d'eau à mon moulin concernant les noms de famille composés au Japon.
Par ailleurs, j'aurais auss aimé savoir:
- si je suis M. YAMADA à l'état civil japonais, suis-je obligé de m'appeler M. YAMADA en France aussi ?
Personnellement, je ne pense pas car le système d'état-civil français et japonais sont différents.
Quelqu'un sait ?
Cependant ça n'apporte pas trop d'eau à mon moulin concernant les noms de famille composés au Japon.
Par ailleurs, j'aurais auss aimé savoir:
- si je suis M. YAMADA à l'état civil japonais, suis-je obligé de m'appeler M. YAMADA en France aussi ?
Personnellement, je ne pense pas car le système d'état-civil français et japonais sont différents.
Quelqu'un sait ?
-
- expert Japon
- Messages : 2882
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Re: Mariage franco-japonais au Japon - Etat civil
Bonsoir,
Pas du tout!
J'ai connu quelques cas d'étrangers qui avaient pris le nom de leur épouse mais je suppose qu'il s'agissait d'un nom d'usage et pas d'état civil. Car pour être enregistré à l'état civil, il faut être de nationalité japonaise.
Peut-être que ces personnes étaient naturalisées...
Quoi qu'il en soit, ces cas d'hommes (étrangers) prenant le nom de leur épouse sont très rares.
Pas du tout!
J'ai connu quelques cas d'étrangers qui avaient pris le nom de leur épouse mais je suppose qu'il s'agissait d'un nom d'usage et pas d'état civil. Car pour être enregistré à l'état civil, il faut être de nationalité japonaise.
Peut-être que ces personnes étaient naturalisées...
Quoi qu'il en soit, ces cas d'hommes (étrangers) prenant le nom de leur épouse sont très rares.
amstamgram a écrit :...
Au Japon, (autant que je sache) le mari français porte d'office le nom de son épouse. Il se trouve donc je suis aux yeux de l'état civil japonais : M. YAMADA (et je perds donc mon nom de famille DUPONT !!).
-
- expert Japon
- Messages : 2882
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Imaginez un Japonais qui arrive en France et dit: Je voudrais m'appeler Dupont". Croyez-vous cela possible?
Pourquoi dites-vous "si je suis M. YAMADA à l'état civil japonais, suis-je obligé de m'appeler M. YAMADA en France aussi" puisque, de toute façon, VOUS N'ÊTES PAS M. YAMADA".
J'ai du mal à vous suivre...
Pourquoi dites-vous "si je suis M. YAMADA à l'état civil japonais, suis-je obligé de m'appeler M. YAMADA en France aussi" puisque, de toute façon, VOUS N'ÊTES PAS M. YAMADA".
J'ai du mal à vous suivre...
amstamgram a écrit :...
- si je suis M. YAMADA à l'état civil japonais, suis-je obligé de m'appeler M. YAMADA en France aussi ?...
-
- bienvenu(e)
- Messages : 6
- Inscription : 15 sept. 2005, 09:00
Merci pour vos contributions.
Les questions relatives à l'état civil ne sont pas simples. Je suis bien d'accord avec vous.
Ne prenez pas le cas de ce qui se passe en France au niveau de l'état civil, pour essayer de comprendre la façon de fonctionner au Japon. Apparemment, d'après ce que j'en sais, c'est différent.
Tout le problème est justement de clairement identifier ces différences et de comprendre quelles en sont les conséquences quand on vit en France.
Je vous colle ci-dessous la réponse de la mairie japonaise (traduite rapidement, car ça urge, du japonais en français par mon épouse). C'est un fonctionnaire japonais qui répond:
Vous voyez un peu mieux ?
Si quelqu'un a une réponse claire et tranchée...franchement merci d'avance.
Les questions relatives à l'état civil ne sont pas simples. Je suis bien d'accord avec vous.
Ne prenez pas le cas de ce qui se passe en France au niveau de l'état civil, pour essayer de comprendre la façon de fonctionner au Japon. Apparemment, d'après ce que j'en sais, c'est différent.
Tout le problème est justement de clairement identifier ces différences et de comprendre quelles en sont les conséquences quand on vit en France.
Je vous colle ci-dessous la réponse de la mairie japonaise (traduite rapidement, car ça urge, du japonais en français par mon épouse). C'est un fonctionnaire japonais qui répond:
2005-09-15
Madame Yumi YAMADA
Mairie Chûo arrondissement chambre d’organisation pour le peuple
A propos de vos renseignements,le préposé nous a répondu et je vous annonce suivant :
Dans votre cas,avec le papier vous avez,vous pouvez modifier comme cela :
DUPONT
Mais pas comme ça :
DUPONT-YAMADA
Si vous voulez modifier DUPONT-YAMADA, il faut avoir la permission de
tribunal des affaires familiales.Pour modifier DUPONT,veuillez envoyer le papier que vous avez jusqu’au 30 septembre.
Pour modifier DUPONT-YAMADA,veuillez suivre suivant :
Sur Internet, cherchez Cour suprême
Procédure justice
Des affaires familiales
Modification du nom…depuis là,vous pouvez imprimer le papier.
Avec ça,Etat Civil,Certificat de mariage(ça,vous pouvez envoyer après),timbre fiscal 800 yen,les frais de timbre (80 yen 5 fois,10 yen 5 fois).
Et veuillez exposer au tribunal des affaires familiales. Comme vous habitez actuellement en France,vous pouvez aller l’endroit où vous avez habité dernièrement.
A propos de l’état civil de votre enfant,si votre enfant a nationalité japonaise,il entre l’état civil de la mère,il devient même nom.
Si vous ne faites pas procédure,le nom devient YAMADA. Et en France aussi votre nom officiel est comme l’état civil.
Mairie Chûo arrondissement section d’information pour le peuple
XX-XXXX-XXXX
Monsieur YYYY
Voilà la réponce.
Veuillez agréer Madame,mes sentiments très distingué.
Vous voyez un peu mieux ?
Si quelqu'un a une réponse claire et tranchée...franchement merci d'avance.
-
- accro Japon
- Messages : 80
- Inscription : 28 juil. 2005, 09:00
- Localisation : Matsuyama
c'est bizarre en effet car je m'appelle Dupont et ma femme aussi que ce soit au Japon ou en France...
Par contre, c'est rigolo de voir tout le monde (au Japon) de demander de repeter le nom de ma femme : "quoi? du...pon...?j'ai bien entendu?
Surement que les japonais ne sont pas encore habitués aux mariages mixtes...
Par contre, c'est rigolo de voir tout le monde (au Japon) de demander de repeter le nom de ma femme : "quoi? du...pon...?j'ai bien entendu?
Surement que les japonais ne sont pas encore habitués aux mariages mixtes...
-
- bienvenu(e)
- Messages : 45
- Inscription : 05 janv. 2005, 09:00
- Localisation : Sendai
C'est surtout qu'ils n'ont jamais entendu ce nom. Ils n'ont donc pas de repère pour confirmer ce qu'ils ont entendu.
Dans ce là on peut recourir à la technique suivante :
Dupont
ヅポン
(ou alors デゥポン ? vous voyez même moi je ne sais pas comment l'écrire en katakana!)
Exemple avec ジュポン
Da Di Du De Do no Du
だ ぢ づ で ど の づ
pa pi pu pe po no po
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ の ぽ
saigo ni n
さいごに「ん」
Dans ce là on peut recourir à la technique suivante :
Dupont
ヅポン
(ou alors デゥポン ? vous voyez même moi je ne sais pas comment l'écrire en katakana!)
Exemple avec ジュポン
Da Di Du De Do no Du
だ ぢ づ で ど の づ
pa pi pu pe po no po
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ の ぽ
saigo ni n
さいごに「ん」
-
- expert Japon
- Messages : 2882
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Désolé, je ne vois pas beaucoup mieux...
Ou plutôt, si, dans votre dernier message, je vois qu'il s'agit de votre épouse, Mme Yumi Yamada mais pas de vous, M. Dupond (t ou d?).
La mairie de l'arrondissement de Chuô (中央区役所) conseille à votre épouse de s'adresser au tribunal matrimonial (家庭裁判所) pour faire effectuer un changement de nom.
Si vous le voulez bien, pour qu'il n'y ait pas de confusion, nous pourrions traiter séparément le cas de votre épouse et le vôtre.
Dans votre premier message, vous écrivez:
Vous conservez naturellement votre nom de famille!! D'ailleurs, vous n'avez rien à voir avec l'état civil japonais puisque vous êtes français!
Pourquoi, diantre, voulez-vous dépendre de la mairie japonaise pour l'état civil?! (Je veux dire pour votre nom)
Pour les questions d'état civil vous concernant, il faut vous adresser au consulat de France, à Tokyo.
Ou plutôt, si, dans votre dernier message, je vois qu'il s'agit de votre épouse, Mme Yumi Yamada mais pas de vous, M. Dupond (t ou d?).
La mairie de l'arrondissement de Chuô (中央区役所) conseille à votre épouse de s'adresser au tribunal matrimonial (家庭裁判所) pour faire effectuer un changement de nom.
Si vous le voulez bien, pour qu'il n'y ait pas de confusion, nous pourrions traiter séparément le cas de votre épouse et le vôtre.
Dans votre premier message, vous écrivez:
Vous êtes mal informé. Plusieurs personnes vous ont répondu sur ce sujet.Au Japon, (autant que je sache) le mari français porte d'office le nom de son épouse. Il se trouve donc je suis aux yeux de l'état civil japonais : M. YAMADA (et je perds donc mon nom de famille DUPONT !!).
Vous conservez naturellement votre nom de famille!! D'ailleurs, vous n'avez rien à voir avec l'état civil japonais puisque vous êtes français!
Pourquoi, diantre, voulez-vous dépendre de la mairie japonaise pour l'état civil?! (Je veux dire pour votre nom)
Pour les questions d'état civil vous concernant, il faut vous adresser au consulat de France, à Tokyo.
amstamgram a écrit :Merci pour vos contributions...
Si quelqu'un a une réponse claire et tranchée...franchement merci d'avance.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 6
- Inscription : 15 sept. 2005, 09:00
Merci de contribuer bcg.
Je me suis mal exprimé. Mais depuis vos contributions, je commence à y voir plus clair !
Mon épouse et moi-même avons rediscuté de cette question d'Etat civil suite à vos messages. Il en est ressorti que vous avez peut-être (certainement) raison: je reste M. DUPONT et mon épouse Mme YAMADA aux yeux de l'état civil japonais. (ouff)
Cependant, après avoir consulté l'acte de mariage, on voit clairement la mention "CHEF DE FAMILLE: Yumi YAMADA" au lieu de "Yumi DUPONT".
Je pense que ma question portait en fait sur cet aspect là: chef de famille.
Au Japon, dans un couple japo-japonais, le chef de famille c'est d'habitude le mari.
Or dans le cas d'un couple franco-japonais s'étant marié au Japon: le chef de famille semble être celui des deux qui a la nationalité japonaise...en l'occurance ici, mon épouse. Cela ne me chagrinerait pas plus que ça s'il ne restait en suspens la question de l'état civil de nos futurs enfants.. aux yeux de la loi japonaise.
Comment ça se passe ?
Si on ne change pas le nom du chef de famille, et pour peu que nos enfants choisissent la nationalité japonaise, au Japon s'appelleront-ils YAMADA obligatoirement ?
Si oui, et bien qu'il semble possible (lire mes posts précédents) de changer le nom du chef de famille en DUPONT (le chef de famille restant mon épouse, on est bien d'accord, pusiqu'elle est japonaise), nous souhaiterions plutôt changer en DUPONT-YAMADA, mais est-ce possible ?
Une question de trop peut-être ?
Je me suis mal exprimé. Mais depuis vos contributions, je commence à y voir plus clair !
Mon épouse et moi-même avons rediscuté de cette question d'Etat civil suite à vos messages. Il en est ressorti que vous avez peut-être (certainement) raison: je reste M. DUPONT et mon épouse Mme YAMADA aux yeux de l'état civil japonais. (ouff)
Cependant, après avoir consulté l'acte de mariage, on voit clairement la mention "CHEF DE FAMILLE: Yumi YAMADA" au lieu de "Yumi DUPONT".
Je pense que ma question portait en fait sur cet aspect là: chef de famille.
Au Japon, dans un couple japo-japonais, le chef de famille c'est d'habitude le mari.
Or dans le cas d'un couple franco-japonais s'étant marié au Japon: le chef de famille semble être celui des deux qui a la nationalité japonaise...en l'occurance ici, mon épouse. Cela ne me chagrinerait pas plus que ça s'il ne restait en suspens la question de l'état civil de nos futurs enfants.. aux yeux de la loi japonaise.
Comment ça se passe ?
Si on ne change pas le nom du chef de famille, et pour peu que nos enfants choisissent la nationalité japonaise, au Japon s'appelleront-ils YAMADA obligatoirement ?
Si oui, et bien qu'il semble possible (lire mes posts précédents) de changer le nom du chef de famille en DUPONT (le chef de famille restant mon épouse, on est bien d'accord, pusiqu'elle est japonaise), nous souhaiterions plutôt changer en DUPONT-YAMADA, mais est-ce possible ?
Une question de trop peut-être ?

-
- bienvenu(e)
- Messages : 6
- Inscription : 15 sept. 2005, 09:00
C'est ce que j'ai déjà fait lors de notre mariage.. Mais au consulat de France d'Osaka et Kobe, ils étaient pas très au courant de ces détails techniques concernant l'Etat civil et les noms composés.bcg a écrit :Pour les questions d'état civil vous concernant, il faut vous adresser au consulat de France, à Tokyo.
Remarquez, faudrait peut-être que je re-essaye.. on ne sait jamais, ils ont peut-être fait des progrès depuis...

-
- expert Japon
- Messages : 2882
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Cher Am stram gram,
Eh bien, vous voyez que nous progressons!
En effet, c'est le parent japonais qui est chef de famille.
La question se déplace maintenant vers l'état-civil de vos enfants. Le temps me manque pour vous répondre maintenant mais ce que je peux vous dire c'est qu'ils obtiendront la double nationalité jusqu'à l'âge de 22 ans.
Ils s'appelleront Yamada au Japon (pour l'état civil japonais) et Dupont en France (pour l'état civil français).
Nous en reparlerons en détail. Mais, encore une fois, pour tout ce qui est formalités administratives, contactez les autorités compétentes! Surtout que les lois évoluent! Ces procédures sont bien connues des administrations françaises et japonaises. Elles sont un peu complexes mais pas tant que cela! Il vous faudra bien suivre les directives qui vous seront données.
Sur ce forum, nous ne pourrons que vous donner des infos complémentaires.
Eh bien, vous voyez que nous progressons!
En effet, c'est le parent japonais qui est chef de famille.
La question se déplace maintenant vers l'état-civil de vos enfants. Le temps me manque pour vous répondre maintenant mais ce que je peux vous dire c'est qu'ils obtiendront la double nationalité jusqu'à l'âge de 22 ans.
Ils s'appelleront Yamada au Japon (pour l'état civil japonais) et Dupont en France (pour l'état civil français).
Nous en reparlerons en détail. Mais, encore une fois, pour tout ce qui est formalités administratives, contactez les autorités compétentes! Surtout que les lois évoluent! Ces procédures sont bien connues des administrations françaises et japonaises. Elles sont un peu complexes mais pas tant que cela! Il vous faudra bien suivre les directives qui vous seront données.
Sur ce forum, nous ne pourrons que vous donner des infos complémentaires.
amstamgram a écrit :Merci de contribuer bcg.
Je me suis mal exprimé. Mais depuis vos contributions, je commence à y voir plus clair !
Mon épouse et moi-même avons rediscuté de cette question d'Etat civil suite à vos messages. Il en est ressorti que vous avez peut-être (certainement) raison: je reste M. DUPONT et mon épouse Mme YAMADA aux yeux de l'état civil japonais. (ouff)
Cependant, après avoir consulté l'acte de mariage, on voit clairement la mention "CHEF DE FAMILLE: Yumi YAMADA" au lieu de "Yumi DUPONT".
Je pense que ma question portait en fait sur cet aspect là: chef de famille.
Au Japon, dans un couple japo-japonais, le chef de famille c'est d'habitude le mari.
Or dans le cas d'un couple franco-japonais s'étant marié au Japon: le chef de famille semble être celui des deux qui a la nationalité japonaise...en l'occurance ici, mon épouse. Cela ne me chagrinerait pas plus que ça s'il ne restait en suspens la question de l'état civil de nos futurs enfants.. aux yeux de la loi japonaise.
Comment ça se passe ?
Si on ne change pas le nom du chef de famille, et pour peu que nos enfants choisissent la nationalité japonaise, au Japon s'appelleront-ils YAMADA obligatoirement ?
Si oui, et bien qu'il semble possible (lire mes posts précédents) de changer le nom du chef de famille en DUPONT (le chef de famille restant mon épouse, on est bien d'accord, pusiqu'elle est japonaise), nous souhaiterions plutôt changer en DUPONT-YAMADA, mais est-ce possible ?
Une question de trop peut-être ?
-
- bienvenu(e)
- Messages : 6
- Inscription : 15 sept. 2005, 09:00
-
- accro Japon
- Messages : 80
- Inscription : 28 juil. 2005, 09:00
- Localisation : Matsuyama
-
- vétéran
- Messages : 845
- Inscription : 22 nov. 2003, 09:00
- Localisation : Kyoto
Bonjour!
En l'état actuel des lois, s'il prend la nationalité japonaise, il devra
avoir un nom japonais. je crois bien, qui peut s'écrire avec des
kanjis. Mon nom s'écrit très bien avec 2 kanjis, mais pour Dupont,
bon courage. Il est bien plus facile de choisir Yamada dans ce cas.
Au fait, quel est l'intérêt de mettre les deux noms? Au mieux, on ne
gagne pas grand chose, et au pire on a un nom qui ne rentre plus
dans aucun formulaire.
Pascal
En l'état actuel des lois, s'il prend la nationalité japonaise, il devra
avoir un nom japonais. je crois bien, qui peut s'écrire avec des
kanjis. Mon nom s'écrit très bien avec 2 kanjis, mais pour Dupont,
bon courage. Il est bien plus facile de choisir Yamada dans ce cas.
Au fait, quel est l'intérêt de mettre les deux noms? Au mieux, on ne
gagne pas grand chose, et au pire on a un nom qui ne rentre plus
dans aucun formulaire.
Pascal
-
- expert Japon
- Messages : 2882
- Inscription : 30 juin 2004, 09:00
- Localisation : Tokyo
Il y a peut-être, depuis le début, une confusion entre les 2 systèmes d'état civil, le français et le japonais.
L'intérêt, en France, de mettre les deux noms est que l'enfant peut choisir plus tard (à sa majorité) son nom de famille.
La loi française vient juste de changer (cette année?) et, par exemple, ma fille s'appelle Dupont--Lajoie Gertrude.
Les deux tirets ne sont pas une erreur mais une nouvelle disposition du code civil visant justement à mettre en relief la possibilité ultérieure d'un choix du nom de famille. Elle pourra choisir de s'appeler Dupont OU Lajoie, et je crois même Dupont-Lajoie (mais pas Lajoie-Dupont). Je dis ça de mémoire car le temps me manque pour rechercher les détails sur le site approprié avec Google...
L'intérêt, en France, de mettre les deux noms est que l'enfant peut choisir plus tard (à sa majorité) son nom de famille.
La loi française vient juste de changer (cette année?) et, par exemple, ma fille s'appelle Dupont--Lajoie Gertrude.
Les deux tirets ne sont pas une erreur mais une nouvelle disposition du code civil visant justement à mettre en relief la possibilité ultérieure d'un choix du nom de famille. Elle pourra choisir de s'appeler Dupont OU Lajoie, et je crois même Dupont-Lajoie (mais pas Lajoie-Dupont). Je dis ça de mémoire car le temps me manque pour rechercher les détails sur le site approprié avec Google...
pascal a écrit :... quel est l'intérêt de mettre les deux noms? Au mieux, on ne gagne pas grand chose, et au pire on a un nom qui ne rentre plus
dans aucun formulaire.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 3
- Inscription : 17 déc. 2008, 05:30
Re: Mariage franco-japonais au Japon - Etat civil
Bonsoir a tous!
Que change le fait de ne pas etre reconnu comme chef de famille pour l'epoux francais? Ses droits sur ses enfants en sont-ils reduits? Y'a-t-il d'autres inconvenients dans la vie quotidienne?
Merci beaucoup.
Que change le fait de ne pas etre reconnu comme chef de famille pour l'epoux francais? Ses droits sur ses enfants en sont-ils reduits? Y'a-t-il d'autres inconvenients dans la vie quotidienne?
Merci beaucoup.