besoin d'aide pour une traduction

Discussions et questions et sur la langue, la littérature, les matériels pédagogiques et les écoles.
tsukishiro
bienvenu(e)
bienvenu(e)
Messages : 8
Inscription : 10 nov. 2009, 08:23

besoin d'aide pour une traduction

Message par tsukishiro »

bonjour,

j'aimerai savoir comment on traduit cela '' reportage français : le réveil du sumo''

pour moi je le traduis comme cela : フランスルポルタージュ : 相撲の起き上がる
ルポルタージュ ou ドキュメンタリー lequel de ces deux termes s'emploie le plus souvent.

Merci d'avance.
Avatar de l’utilisateur
GeeBee
japonophile
japonophile
Messages : 595
Inscription : 28 oct. 2006, 09:00
Localisation : Paris

Re: besoin d'aide pour une traduction

Message par GeeBee »

J'ai pas d'avis sur le japonais mais en terme de genre on trouve plus souvent le terme "documentaire".
Dans les indexation de site VPC (pour les dvd par exemple) c'est documentaire et non reportage.
Voir le site amazon.co.jp par exemple ドキュメンタリー
Fredchevall
accro Japon
accro Japon
Messages : 138
Inscription : 24 janv. 2010, 05:24

Re: besoin d'aide pour une traduction

Message par Fredchevall »

Konnichi wa. Quelqu'un pourrait il m'aider à comprendre ce que mon amie Japonaise vient de m'écrire. ' Hanarete itemo, kokoro wa zutto issho desu.
Je crois comprendre ' je t'aimes aussi.. Mais pour la suite,??? Arigatoo gozaimasu. Sayoonara.
"On apprend peu par la victoire mais beaucoup par la défaite " proverbe japonais.[/b]
zenpuku
japonophile
japonophile
Messages : 475
Inscription : 10 janv. 2009, 07:45

Re: besoin d'aide pour une traduction

Message par zenpuku »

Même si nous sommes séparés, nos coeurs ne font qu'un.
Fredchevall
accro Japon
accro Japon
Messages : 138
Inscription : 24 janv. 2010, 05:24

Re: besoin d'aide pour une traduction

Message par Fredchevall »

Arigatoo gozaimasu. It is so nice! Merci encore!
"On apprend peu par la victoire mais beaucoup par la défaite " proverbe japonais.[/b]
Fredchevall
accro Japon
accro Japon
Messages : 138
Inscription : 24 janv. 2010, 05:24

Re: besoin d'aide pour une traduction

Message par Fredchevall »

zenpuku a écrit :Même si nous sommes séparés, nos coeurs ne font qu'un.
arigatoo gozaimasu. Peut on traduire 'watashi mo anata wo aishite imasu' par 'i love you for ever'
merci. Fred
"On apprend peu par la victoire mais beaucoup par la défaite " proverbe japonais.[/b]