C’est la saison où l’on voit beaucoup de publicités pour des facs dans le train et le métro. Certaines semblent plutôt cibler des petits enfants que des adultes.
par: bcg | Catégories: société japonaise, étudier au Japon |
3 commentaires
C’est la saison où l’on voit beaucoup de publicités pour des facs dans le train et le métro. Certaines semblent plutôt cibler des petits enfants que des adultes.
par: bcg | Catégories: Japon pratique |
1 commentaire
Suivant le conseil d’un ami rencontré récemment, je suis allé acheter des lunettes chez Zoff, une chaîne de magasins qui propose des lunettes à très bon marché.
Ils ont une gamme de prix allant de 4000 yens à moins de 10000 yens tout compris selon la monture choisie. Ensuite, on a encore le choix entre diverses options de verres.
Entre le moment où vous avez choisi votre monture et le moment où vous repartez du magasin avec vos lunettes, il ne s’écoule pas plus d’une demi-heure. À condition, bien sûr, qu’il n’y ait pas trop de monde… car justement les magasins sont pris d’assaut.
Pas de chance pour moi, les employés m’ont fait poireauter et ont même fait passer 3 personnes avant moi… Bizarre… Ensuite, on m’a fait des lunettes qui me faisaient voir l’écran de mon ordinateur tout incurvé… Bref, il a fallu que j’y retourne deux fois, que le gérant du magasin s’occupe personnellement de moi pour constater qu’on m’avait donné des verres trop forts. Ensuite, tout s’est arrangé. J’ai fini par avoir les bonnes lunettes.
Conseils:
Ne vous précipitez pas, vérifiez que les mesures sont bien effectuées (ils vont très vite) et chaussez vos lunettes avant de les emporter pour vérifier qu’elles sont bien adaptées à votre vue.
Emportez des documents que vous avez l’habitude de lire pour bien vous rendre compte des différences éventuelles avec les nouvelles lunettes.
par: bcg | Catégories: Le Japon |
2 commentaires
J’étais hier soir avec un collègue et ami au club des anciens élèves de l’université Hitotsubashi, situé tout près du palais impérial.
Belle vue sur le quartier des affaires de Marunouchi, bons vins et bonne chère… j’ai oublié tout le reste! ![]()
Ah si… il y avait plein de soucoupes volantes roses dans le ciel de Tokyo!
par: bcg | Catégories: Le Japon |
Laisser un commentaire
Petite escapade jeudi dernier aux services de l’immigration situés à Kônan et auxquels on peut accéder facilement à partir de la gare de Shinagawa. Il faut chercher le panneau ci-dessous.
Ensuite, à la sortie, sur la gauche, on peut voir ce panneau. Il s’agit de chercher le bus qui se rend au bâtiment des services de l’immigration.
Le bus est un bus ordinaire. Il faut aller jusqu’au terminus. Vous ne pouvez pas manquer le bâtiment sur lequel est écrit 入国管理局 (nyûkoku kanri kyoku).
par: bcg | Catégories: La France au Japon, sport |
1 commentaire
Jeudi dernier, réception à l’ambassade pour la cérémonie de pose de la première pierre du nouveau bâtiment. On nous dit que le montage financier est novateur mais il semble bien que les Canadiens nous aient précédés… Enfin, je n’ai pas le temps de vérifier cela et il n’en reste pas moins que le fait que la construction de la nouvelle ambassade ne coûtera pas un sou au contribuable est une excellente chose!
Le montage retenu pour la construction de la nouvelle ambassade est une formule innovante de partenariat avec le secteur privé, une première pour les opérations immobilières de l’Etat à l’étranger. L’Etat français loue une partie de son terrain (4.500 m², soit moins d’un cinquième de la superficie totale) pendant une période de 53 ans au consortium MiNTAK, sur lequel ce dernier peut construire et commercialiser un immeuble résidentiel de standing.
En contrepartie, le consortium doit concevoir, construire et aménager une nouvelle ambassade, et s’occuper de l’entretien et de la maintenance pendant 15 ans. Le consortium MiNTAK réalisera par ailleurs dans le cadre de cette opération des travaux de rénovation sur une partie du parc immobilier de l’Etat français au Japon.
Cette opération est réalisée à coût nul pour l’Etat français. Pour le consortium MiNTAK, le budget du projet s’élève à 20 milliards de yens environ (hors frais de gestion et de commercialisation).
Voir les détails sur le site de l’ambassade
Outre Bernard Kouchner, dont je suis un admirateur depuis le début de la fondation de Médecins Sans Frontières, et un certain nombre de personnalités et d’amis, j’ai pu y rencontrer Philippe Troussier, l’ancien entraîneur de l’équipe nationale de football du Japon. Il s’occupe actuellement d’une équipe de football d’Okinawa, le FC Ryukyu.
Voici l’amusant autographe, en forme de conseils statégiques à une équipe qu’il a bien voulu me donner.
par: bcg | Catégories: société japonaise, travailler au Japon |
3 commentaires
Nous venons de recevoir notre note de service habituelle en cette saison nous informant de la tenue à adopter sur le campus entre le 2 juin et le 12 septembre.
Beaucoup d’entreprises s’alignent sur ce type de règlement et j’ai pensé qu’il serait peut-être utile à ceux qui veulent travailler au Japon de savoir de quoi il retourne sur le plan vestimentaire…
Par contre, j’ai la flemme et surtout je manque de temps pour le traduire intégralement maintenant. Je le ferai plus tard… peut-être. En attendant, voici quelques extraits.
XXX…は、地球温暖化対策として「チームマイナス6%」に参加しています。CO2削減のため、冷房の温度を28度に設定致します。Pour réduire les émissions de CO2, nous réglons les climatiseurs sur 28 degrés.
それにともなう服装については、下記のとおりとさせていただきますので、ご対応いただきますよう、よろしくお願い申し上げます。
なお、ジーンズでの出勤は、学生への指導上、好ましくない為、理由の如何に関わらず、いかなる場合も不可と致しますので厳守してください。Le port de jeans est interdit en toute circonstance.
学生・生徒・児童・幼児に対して、はずかしい服装にならないようお願い致します。
記
1.実施期間:6月2日(月)~9月13日(土)
2.大学・短大教員 Pour les enseignants
男性:授業中はネクタイを着用してください。ただし、上着は着用しなくても可と致します。また、研究室ではノネクタイも可と致します。Le port de la cravate pour les enseignants est de rigueur pendant les cours. L’absence de cravate est tolérée dans les bureaux.
ただし、来客時には失礼のないようにネクタイ、上着着用で対応してください。Toutefois, si vous devez recevoir des visiteurs, le port de la cravate et de la veste sont requis.女性:男性に準じてください
Pour leur tenue, les femmes doivent s’aligner sur les hommes.
Lire la suite
par: bcg | Catégories: société japonaise, transports |
1 commentaire
Aucun endroit n’est prévu au parc de Ueno pour garer son vélo! Il semble qu’il y ait une certaine tolérance mais jusqu’à quand? Lorsque j’ai demandé au poste de police, un agent m’a gentiment indiqué un parc à vélos assez éloigné et payant, près de l’étang de Shinobazu!
L’évolution de la société japonaise par rapport aux vélos me semble être l’antithèse de ce qu’on peut voir à Paris et dans plusieurs villes de France où ce moyen de locomotion se voit reconnaître une place de plus en plus grande.
C’est étrange de voir des investissements de plusieurs milliards pour construire des parc de stationnement pour voitures, souterrains ou autres, et de constater dans le même temps que pratiquement rien n’est fait pour faciliter la circulation et le stationnement gratuits des vélos.
Moi, j’estime qu’on devrait me payer lorsque je circule à vélo car j’évite ainsi de polluer le Japon et la planète!
par: bcg | Catégories: nouvelles du Japon, société japonaise |
6 commentaires
De passage à Shinjuku ce matin vers 8h30, je n’ai pu m’empêcher de filmer l’arrivée d’un train en pensant au célèbre film “L’Arrivée d’un train en gare de La Ciotat”, filmé par les frères Lumière en 1895.
Savez-vous pourquoi il ne sort que des femmes du premier wagon?
par: bcg | Catégories: distractions |
1 commentaire
Finalement, évitant les embouteillages pour aller en province, nous sommes tout de même allés dans un “onsen” (source thermale)… à Asakusa (Tokyo), situé au 7e étage du bâtiment Rox !! http://www.maturi-yu.com/info/info.html
Très spacieux, avec toutes sortes de bains et de jacuzzi, sauna, hammam, et même un bain en plein air avec vue sur Asakusa, il permet de passer un moment agréable.
Je recommande le jet d’eau chaude genre “canon à balle de tennis” qui vous procurera un massage du dos et des épaules très “musclé” et très relaxant. Divers programmes de massage sont à votre disposition et même un restaurant -très spacieux aussi- auquel vous pouvez accéder directement pieds nus (mais habillé d’une “yukata maison”!) et réservé aux clients du onsen. Le tout pour 2400 yens par personne, gratuit pour les enfants de moins de 4 ans. (hors massages optionnels et restaurant)
Le restaurant, genre izakaya et restaurant familial, est très bon marché.
par: bcg | Catégories: infos Japon |
Laisser un commentaire
La Golden Week au Japon, c’est une série de jours fériés début mai avec, parfois, des “ponts”. La Golden Week c’est aussi des embouteillages monstres, des trains bondés.
Je reste à la maison!