<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://www.france-japon.net/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Administrateur</id>
	<title>Foire aux Questions Japon pratique - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.france-japon.net/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Administrateur"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Contributions/Administrateur"/>
	<updated>2026-05-12T16:29:19Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.1</generator>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=823</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=823"/>
		<updated>2026-04-10T07:11:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Sports et loisirs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Certaines des données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon et sur le site de l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://afj-japon.odoo.com/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://fajapon.org/ Faciliter l’Ambition des Femmes au Japon (FAJ)] S’adresse aux femmes ayant une activité salariée au Japon, travaillant en libéral ou en recherche d’un emploi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://olesjapon.wordpress.com/ OLES JAPON]&lt;br /&gt;
L’OLES-Japon (Organisme local d’entraide et de solidarité – Japon), est une association à but non lucratif, ayant pour objet de venir en aide aux ressortissants français se trouvant dans une situation de détresse sur le territoire japonais, qu’ils soient résidents ou de passage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rugby : [https://allfrancerugbyclub.com/ All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=822</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=822"/>
		<updated>2026-04-10T06:14:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Sports et loisirs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Certaines des données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon et sur le site de l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://afj-japon.odoo.com/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://fajapon.org/ Faciliter l’Ambition des Femmes au Japon (FAJ)] S’adresse aux femmes ayant une activité salariée au Japon, travaillant en libéral ou en recherche d’un emploi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://olesjapon.wordpress.com/ OLES JAPON]&lt;br /&gt;
L’OLES-Japon (Organisme local d’entraide et de solidarité – Japon), est une association à but non lucratif, ayant pour objet de venir en aide aux ressortissants français se trouvant dans une situation de détresse sur le territoire japonais, qu’ils soient résidents ou de passage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://allfrancerugbyclub.com/ All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=821</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=821"/>
		<updated>2025-11-16T04:12:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Associations françaises et franco-japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Certaines des données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon et sur le site de l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://afj-japon.odoo.com/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://fajapon.org/ Faciliter l’Ambition des Femmes au Japon (FAJ)] S’adresse aux femmes ayant une activité salariée au Japon, travaillant en libéral ou en recherche d’un emploi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://olesjapon.wordpress.com/ OLES JAPON]&lt;br /&gt;
L’OLES-Japon (Organisme local d’entraide et de solidarité – Japon), est une association à but non lucratif, ayant pour objet de venir en aide aux ressortissants français se trouvant dans une situation de détresse sur le territoire japonais, qu’ils soient résidents ou de passage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://afrc.wordpress.com/about// All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=820</id>
		<title>Livres utiles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=820"/>
		<updated>2025-08-29T09:04:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Autres */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Les ouvrages sont présentés dans l&#039;ordre suivant: &#039;&#039;titre, auteur, éditeur, remarques&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les informations de cette page n&#039;ont pas été mises à jour depuis plusieurs années. Certains ouvrages cités ne sont plus disponibles.&lt;br /&gt;
=Vie pratique=&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
*A Guide to Entry, Residence and Registration Procedures in Japan, Japan Immigration Association    &lt;br /&gt;
*Expatriation mode d&#039;emploi, Liaisons sociales, 1 avenue Edouard Belin 92856 Rueil-Malmaison Cedex&lt;br /&gt;
*Gaijin&#039;s Guide, Japan Times&lt;br /&gt;
*Guide de la vie au Japon (Gaikokujin sodan handobukku), Editions Gyosei, tel: 03-5349-6666   &lt;br /&gt;
*Guide de l&#039;expat du routard, Hachette&lt;br /&gt;
*Japan Cities Bilingual Atlas, Kashiwa Shobo&lt;br /&gt;
*Le livret du Français à l&#039;étranger, Ministère des Affaires Etrangères français        &lt;br /&gt;
*Les fiches juridiques du Consulat de France, Consulat de France à Tokyo&lt;br /&gt;
*Le Petit Futé Japon [http://www.petitfute.com/ www.petitfute.com]&lt;br /&gt;
*Living in Japan, contact fax: 042-553-5888&lt;br /&gt;
*Now You Live in Japan, Research Committee for Bi-Cultural Life in Japan, Japan Times&lt;br /&gt;
*Vivre à Tokyo, Service d&#039;Edition, Sous-Direction des Relations Publiques, Bureau d&#039;Information, Ville de Tokyo, Adresse: 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Études=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ABC&#039;s of study in Japan, Association of International Education, Maruzen Planet, tel: 03-3802-7071&lt;br /&gt;
*Gaikokujin Ryugakusei no tame no Shogakukin Annai, Ajia Gakusei Bunka Kyokai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Enfants=&lt;br /&gt;
*Japan for Kids, Editions Kodansha International&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tourisme=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tokyo cartoville, de chez guides Gallimard : a des plans détaillés quartier par quartier avec des restos, bars , musées sur la carte.&lt;br /&gt;
*Tokyo itinéraires, publié par l&#039;association Waku Waku.&lt;br /&gt;
*Guide Bleu Japon, Hachette&lt;br /&gt;
*Exploring Kanto : Weekend pilgrimages from Tokyo, Plastow Michael, NewYork, Tokyo: Weatherhill, ISBN 0-8348-0332-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aspects culturels=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bonjour Konnichiwa, Jocelyne Sourisseau, éditions l&#039;harmattan. &lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
=Apprentissage du japonais=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.bonjinsha.com Les éditions Bonjinsha] sont spécialisées dans les ouvrages de didactique de la langue japonaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autres=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À CONSULTER !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/forumjapon/viewtopic.php?f=30&amp;amp;t=5501 Suggestions de lecture par des utilisateurs du forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Études| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=819</id>
		<title>Livres utiles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=819"/>
		<updated>2025-08-29T09:04:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Autres */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Les ouvrages sont présentés dans l&#039;ordre suivant: &#039;&#039;titre, auteur, éditeur, remarques&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les informations de cette page n&#039;ont pas été mises à jour depuis plusieurs années. Certains ouvrages cités ne sont plus disponibles.&lt;br /&gt;
=Vie pratique=&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
*A Guide to Entry, Residence and Registration Procedures in Japan, Japan Immigration Association    &lt;br /&gt;
*Expatriation mode d&#039;emploi, Liaisons sociales, 1 avenue Edouard Belin 92856 Rueil-Malmaison Cedex&lt;br /&gt;
*Gaijin&#039;s Guide, Japan Times&lt;br /&gt;
*Guide de la vie au Japon (Gaikokujin sodan handobukku), Editions Gyosei, tel: 03-5349-6666   &lt;br /&gt;
*Guide de l&#039;expat du routard, Hachette&lt;br /&gt;
*Japan Cities Bilingual Atlas, Kashiwa Shobo&lt;br /&gt;
*Le livret du Français à l&#039;étranger, Ministère des Affaires Etrangères français        &lt;br /&gt;
*Les fiches juridiques du Consulat de France, Consulat de France à Tokyo&lt;br /&gt;
*Le Petit Futé Japon [http://www.petitfute.com/ www.petitfute.com]&lt;br /&gt;
*Living in Japan, contact fax: 042-553-5888&lt;br /&gt;
*Now You Live in Japan, Research Committee for Bi-Cultural Life in Japan, Japan Times&lt;br /&gt;
*Vivre à Tokyo, Service d&#039;Edition, Sous-Direction des Relations Publiques, Bureau d&#039;Information, Ville de Tokyo, Adresse: 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Études=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ABC&#039;s of study in Japan, Association of International Education, Maruzen Planet, tel: 03-3802-7071&lt;br /&gt;
*Gaikokujin Ryugakusei no tame no Shogakukin Annai, Ajia Gakusei Bunka Kyokai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Enfants=&lt;br /&gt;
*Japan for Kids, Editions Kodansha International&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tourisme=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tokyo cartoville, de chez guides Gallimard : a des plans détaillés quartier par quartier avec des restos, bars , musées sur la carte.&lt;br /&gt;
*Tokyo itinéraires, publié par l&#039;association Waku Waku.&lt;br /&gt;
*Guide Bleu Japon, Hachette&lt;br /&gt;
*Exploring Kanto : Weekend pilgrimages from Tokyo, Plastow Michael, NewYork, Tokyo: Weatherhill, ISBN 0-8348-0332-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aspects culturels=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bonjour Konnichiwa, Jocelyne Sourisseau, éditions l&#039;harmattan. &lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
=Apprentissage du japonais=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.bonjinsha.com Les éditions Bonjinsha] sont spécialisées dans les ouvrages de didactique de la langue japonaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autres=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
À CONSULTER !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/forumjapon/viewtopic.php?f=30&amp;amp;t=5501 Suggestions d&#039;utilisateurs du forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Études| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=818</id>
		<title>Livres utiles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=818"/>
		<updated>2025-08-29T09:03:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Les ouvrages sont présentés dans l&#039;ordre suivant: &#039;&#039;titre, auteur, éditeur, remarques&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les informations de cette page n&#039;ont pas été mises à jour depuis plusieurs années. Certains ouvrages cités ne sont plus disponibles.&lt;br /&gt;
=Vie pratique=&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
*A Guide to Entry, Residence and Registration Procedures in Japan, Japan Immigration Association    &lt;br /&gt;
*Expatriation mode d&#039;emploi, Liaisons sociales, 1 avenue Edouard Belin 92856 Rueil-Malmaison Cedex&lt;br /&gt;
*Gaijin&#039;s Guide, Japan Times&lt;br /&gt;
*Guide de la vie au Japon (Gaikokujin sodan handobukku), Editions Gyosei, tel: 03-5349-6666   &lt;br /&gt;
*Guide de l&#039;expat du routard, Hachette&lt;br /&gt;
*Japan Cities Bilingual Atlas, Kashiwa Shobo&lt;br /&gt;
*Le livret du Français à l&#039;étranger, Ministère des Affaires Etrangères français        &lt;br /&gt;
*Les fiches juridiques du Consulat de France, Consulat de France à Tokyo&lt;br /&gt;
*Le Petit Futé Japon [http://www.petitfute.com/ www.petitfute.com]&lt;br /&gt;
*Living in Japan, contact fax: 042-553-5888&lt;br /&gt;
*Now You Live in Japan, Research Committee for Bi-Cultural Life in Japan, Japan Times&lt;br /&gt;
*Vivre à Tokyo, Service d&#039;Edition, Sous-Direction des Relations Publiques, Bureau d&#039;Information, Ville de Tokyo, Adresse: 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Études=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ABC&#039;s of study in Japan, Association of International Education, Maruzen Planet, tel: 03-3802-7071&lt;br /&gt;
*Gaikokujin Ryugakusei no tame no Shogakukin Annai, Ajia Gakusei Bunka Kyokai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Enfants=&lt;br /&gt;
*Japan for Kids, Editions Kodansha International&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tourisme=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tokyo cartoville, de chez guides Gallimard : a des plans détaillés quartier par quartier avec des restos, bars , musées sur la carte.&lt;br /&gt;
*Tokyo itinéraires, publié par l&#039;association Waku Waku.&lt;br /&gt;
*Guide Bleu Japon, Hachette&lt;br /&gt;
*Exploring Kanto : Weekend pilgrimages from Tokyo, Plastow Michael, NewYork, Tokyo: Weatherhill, ISBN 0-8348-0332-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aspects culturels=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bonjour Konnichiwa, Jocelyne Sourisseau, éditions l&#039;harmattan. &lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
=Apprentissage du japonais=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.bonjinsha.com Les éditions Bonjinsha] sont spécialisées dans les ouvrages de didactique de la langue japonaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autres=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/forumjapon/viewtopic.php?f=30&amp;amp;t=5501 Suggestions d&#039;utilisateurs du forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Études| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=817</id>
		<title>Livres utiles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Livres_utiles&amp;diff=817"/>
		<updated>2025-08-29T09:02:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Les ouvrages sont présentés dans l&#039;ordre suivant: &#039;&#039;titre, auteur, éditeur, remarques&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les informations de cette page n&#039;ont pas été misee à jour depuis plusieurs années. Certains ouvrages cités ne sont plus disponibles.&lt;br /&gt;
=Vie pratique=&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
*A Guide to Entry, Residence and Registration Procedures in Japan, Japan Immigration Association    &lt;br /&gt;
*Expatriation mode d&#039;emploi, Liaisons sociales, 1 avenue Edouard Belin 92856 Rueil-Malmaison Cedex&lt;br /&gt;
*Gaijin&#039;s Guide, Japan Times&lt;br /&gt;
*Guide de la vie au Japon (Gaikokujin sodan handobukku), Editions Gyosei, tel: 03-5349-6666   &lt;br /&gt;
*Guide de l&#039;expat du routard, Hachette&lt;br /&gt;
*Japan Cities Bilingual Atlas, Kashiwa Shobo&lt;br /&gt;
*Le livret du Français à l&#039;étranger, Ministère des Affaires Etrangères français        &lt;br /&gt;
*Les fiches juridiques du Consulat de France, Consulat de France à Tokyo&lt;br /&gt;
*Le Petit Futé Japon [http://www.petitfute.com/ www.petitfute.com]&lt;br /&gt;
*Living in Japan, contact fax: 042-553-5888&lt;br /&gt;
*Now You Live in Japan, Research Committee for Bi-Cultural Life in Japan, Japan Times&lt;br /&gt;
*Vivre à Tokyo, Service d&#039;Edition, Sous-Direction des Relations Publiques, Bureau d&#039;Information, Ville de Tokyo, Adresse: 2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Études=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ABC&#039;s of study in Japan, Association of International Education, Maruzen Planet, tel: 03-3802-7071&lt;br /&gt;
*Gaikokujin Ryugakusei no tame no Shogakukin Annai, Ajia Gakusei Bunka Kyokai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Enfants=&lt;br /&gt;
*Japan for Kids, Editions Kodansha International&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tourisme=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tokyo cartoville, de chez guides Gallimard : a des plans détaillés quartier par quartier avec des restos, bars , musées sur la carte.&lt;br /&gt;
*Tokyo itinéraires, publié par l&#039;association Waku Waku.&lt;br /&gt;
*Guide Bleu Japon, Hachette&lt;br /&gt;
*Exploring Kanto : Weekend pilgrimages from Tokyo, Plastow Michael, NewYork, Tokyo: Weatherhill, ISBN 0-8348-0332-1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aspects culturels=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bonjour Konnichiwa, Jocelyne Sourisseau, éditions l&#039;harmattan. &lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
=Apprentissage du japonais=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.bonjinsha.com Les éditions Bonjinsha] sont spécialisées dans les ouvrages de didactique de la langue japonaise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autres=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/forumjapon/viewtopic.php?f=30&amp;amp;t=5501 Suggestions d&#039;utilisateurs du forum]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Études| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=816</id>
		<title>La poste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=816"/>
		<updated>2025-07-23T18:03:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Services de la poste japonaise */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Services de la poste japonaise ==&lt;br /&gt;
* [http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Liste des tarifs de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
* [https://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html Service international de la poste japonaise EMS] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adresses japonaises ==&lt;br /&gt;
Les rues ayant des noms étant rares au Japon, le système de repérage des adresses fonctionne essentiellement à partir des noms des blocs situés autour de croisements. Des numéros sont attribués autour de ces points de repérages suivant un ordre chronologique et non spatial. Posséder une adresse ne signifie pas nécessairement qu&#039;on va trouver le lieu correspondant à coup sûr. En conséquence, un plan des environs est souvent fourni en plus de l&#039;adresse postale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adresses postales sont construites selon le format suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〒 XXX-XXXX (code postal) OO 県/府/都 (préfecture/métropole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO 市/区/郡 (ville/arrondissement/groupement de villages) XX丁目/O町 (point de repérage/quartier) XXXX-XXXX (numéro de repérage autour du point de repérage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO (résidence ou nom du bâtiment) XX (numéro de l&#039;appartement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO OO様 (M./Mme/Mlle OO)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre est donc l&#039;inverse de celui utilisé en occident. La poste japonaise étant tolérante, il est possible d&#039;utiliser l&#039;ordre japonais (usuel) ou occidental (utilisé par les personnes ne pouvant pas écrire le japonais).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Envoi de lettres au Japon depuis l&#039;étranger ==&lt;br /&gt;
La poste japonaise délivre les lettres écrites depuis l&#039;étranger dont les adresses sont en alphabet et dans l&#039;ordre usuel occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dans le Forum ==&lt;br /&gt;
Ce sujet est discuté dans le forum sur les fils suivants :&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&amp;amp;file=viewtopic&amp;amp;t=4495 Format des adresses au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens utiles ==&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp Poste japonaise] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/index.html Poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[https://www.post.japanpost.jp/zipcode/ Recherche de codes postaux] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Tarifs postaux] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/airmail.html Par avion] (EN)&lt;br /&gt;
*[https://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html Tarifs EMS] Rapide: environ 4 jours vers la France (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/sal.html Tarifs SAL] (EN)&lt;br /&gt;
Faites attention aux tarifs économiques ! Ils sont parfois plus chers que les tarifs rapides pour un paquet un peu lourd !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Service public| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=815</id>
		<title>La poste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=815"/>
		<updated>2025-07-23T18:00:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Liens utiles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Services de la poste japonaise ==&lt;br /&gt;
* [http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Liste des tarifs de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
* [http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?lang=en&amp;amp;langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95 Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adresses japonaises ==&lt;br /&gt;
Les rues ayant des noms étant rares au Japon, le système de repérage des adresses fonctionne essentiellement à partir des noms des blocs situés autour de croisements. Des numéros sont attribués autour de ces points de repérages suivant un ordre chronologique et non spatial. Posséder une adresse ne signifie pas nécessairement qu&#039;on va trouver le lieu correspondant à coup sûr. En conséquence, un plan des environs est souvent fourni en plus de l&#039;adresse postale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adresses postales sont construites selon le format suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〒 XXX-XXXX (code postal) OO 県/府/都 (préfecture/métropole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO 市/区/郡 (ville/arrondissement/groupement de villages) XX丁目/O町 (point de repérage/quartier) XXXX-XXXX (numéro de repérage autour du point de repérage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO (résidence ou nom du bâtiment) XX (numéro de l&#039;appartement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO OO様 (M./Mme/Mlle OO)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre est donc l&#039;inverse de celui utilisé en occident. La poste japonaise étant tolérante, il est possible d&#039;utiliser l&#039;ordre japonais (usuel) ou occidental (utilisé par les personnes ne pouvant pas écrire le japonais).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Envoi de lettres au Japon depuis l&#039;étranger ==&lt;br /&gt;
La poste japonaise délivre les lettres écrites depuis l&#039;étranger dont les adresses sont en alphabet et dans l&#039;ordre usuel occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dans le Forum ==&lt;br /&gt;
Ce sujet est discuté dans le forum sur les fils suivants :&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&amp;amp;file=viewtopic&amp;amp;t=4495 Format des adresses au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens utiles ==&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp Poste japonaise] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/index.html Poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[https://www.post.japanpost.jp/zipcode/ Recherche de codes postaux] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Tarifs postaux] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/airmail.html Par avion] (EN)&lt;br /&gt;
*[https://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html Tarifs EMS] Rapide: environ 4 jours vers la France (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/sal.html Tarifs SAL] (EN)&lt;br /&gt;
Faites attention aux tarifs économiques ! Ils sont parfois plus chers que les tarifs rapides pour un paquet un peu lourd !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Service public| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=814</id>
		<title>La poste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=814"/>
		<updated>2025-07-23T17:57:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Liens utiles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Services de la poste japonaise ==&lt;br /&gt;
* [http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Liste des tarifs de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
* [http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?lang=en&amp;amp;langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95 Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adresses japonaises ==&lt;br /&gt;
Les rues ayant des noms étant rares au Japon, le système de repérage des adresses fonctionne essentiellement à partir des noms des blocs situés autour de croisements. Des numéros sont attribués autour de ces points de repérages suivant un ordre chronologique et non spatial. Posséder une adresse ne signifie pas nécessairement qu&#039;on va trouver le lieu correspondant à coup sûr. En conséquence, un plan des environs est souvent fourni en plus de l&#039;adresse postale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adresses postales sont construites selon le format suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〒 XXX-XXXX (code postal) OO 県/府/都 (préfecture/métropole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO 市/区/郡 (ville/arrondissement/groupement de villages) XX丁目/O町 (point de repérage/quartier) XXXX-XXXX (numéro de repérage autour du point de repérage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO (résidence ou nom du bâtiment) XX (numéro de l&#039;appartement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO OO様 (M./Mme/Mlle OO)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre est donc l&#039;inverse de celui utilisé en occident. La poste japonaise étant tolérante, il est possible d&#039;utiliser l&#039;ordre japonais (usuel) ou occidental (utilisé par les personnes ne pouvant pas écrire le japonais).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Envoi de lettres au Japon depuis l&#039;étranger ==&lt;br /&gt;
La poste japonaise délivre les lettres écrites depuis l&#039;étranger dont les adresses sont en alphabet et dans l&#039;ordre usuel occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dans le Forum ==&lt;br /&gt;
Ce sujet est discuté dans le forum sur les fils suivants :&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&amp;amp;file=viewtopic&amp;amp;t=4495 Format des adresses au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens utiles ==&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp Poste japonaise] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/index.html Poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[https://www.post.japanpost.jp/zipcode/ Recherche de codes postaux] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Tarifs postaux] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/airmail.html Par avion] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/ems.html Tarifs EMS] Rapide: environ 4 jours vers la France (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/sal.html Tarifs SAL] (EN)&lt;br /&gt;
Faites attention aux tarifs économiques ! Ils sont parfois plus chers que les tarifs rapides pour un paquet un peu lourd !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Service public| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=813</id>
		<title>La poste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=813"/>
		<updated>2025-07-23T17:57:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Liens utiles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Services de la poste japonaise ==&lt;br /&gt;
* [http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Liste des tarifs de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
* [http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?lang=en&amp;amp;langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95 Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adresses japonaises ==&lt;br /&gt;
Les rues ayant des noms étant rares au Japon, le système de repérage des adresses fonctionne essentiellement à partir des noms des blocs situés autour de croisements. Des numéros sont attribués autour de ces points de repérages suivant un ordre chronologique et non spatial. Posséder une adresse ne signifie pas nécessairement qu&#039;on va trouver le lieu correspondant à coup sûr. En conséquence, un plan des environs est souvent fourni en plus de l&#039;adresse postale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adresses postales sont construites selon le format suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〒 XXX-XXXX (code postal) OO 県/府/都 (préfecture/métropole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO 市/区/郡 (ville/arrondissement/groupement de villages) XX丁目/O町 (point de repérage/quartier) XXXX-XXXX (numéro de repérage autour du point de repérage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO (résidence ou nom du bâtiment) XX (numéro de l&#039;appartement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO OO様 (M./Mme/Mlle OO)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre est donc l&#039;inverse de celui utilisé en occident. La poste japonaise étant tolérante, il est possible d&#039;utiliser l&#039;ordre japonais (usuel) ou occidental (utilisé par les personnes ne pouvant pas écrire le japonais).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Envoi de lettres au Japon depuis l&#039;étranger ==&lt;br /&gt;
La poste japonaise délivre les lettres écrites depuis l&#039;étranger dont les adresses sont en alphabet et dans l&#039;ordre usuel occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dans le Forum ==&lt;br /&gt;
Ce sujet est discuté dans le forum sur les fils suivants :&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&amp;amp;file=viewtopic&amp;amp;t=4495 Format des adresses au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens utiles ==&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp Poste japonaise] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/index.html Poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.int.post.japanpost.jp/ Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[https://www.post.japanpost.jp/zipcode/ Recherche de codes postaux] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Tarifs postaux] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/airmail.html Par avion] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/ems.html Tarifs EMS] Rapide: environ 4 jours vers la France (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/sal.html Tarifs SAL] (EN)&lt;br /&gt;
Faites attention aux tarifs économiques ! Ils sont parfois plus chers que les tarifs rapides pour un paquet un peu lourd !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Service public| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=812</id>
		<title>La poste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=812"/>
		<updated>2025-07-23T17:52:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Adresses japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Services de la poste japonaise ==&lt;br /&gt;
* [http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Liste des tarifs de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
* [http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?lang=en&amp;amp;langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95 Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adresses japonaises ==&lt;br /&gt;
Les rues ayant des noms étant rares au Japon, le système de repérage des adresses fonctionne essentiellement à partir des noms des blocs situés autour de croisements. Des numéros sont attribués autour de ces points de repérages suivant un ordre chronologique et non spatial. Posséder une adresse ne signifie pas nécessairement qu&#039;on va trouver le lieu correspondant à coup sûr. En conséquence, un plan des environs est souvent fourni en plus de l&#039;adresse postale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adresses postales sont construites selon le format suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〒 XXX-XXXX (code postal) OO 県/府/都 (préfecture/métropole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO 市/区/郡 (ville/arrondissement/groupement de villages) XX丁目/O町 (point de repérage/quartier) XXXX-XXXX (numéro de repérage autour du point de repérage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO (résidence ou nom du bâtiment) XX (numéro de l&#039;appartement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO OO様 (M./Mme/Mlle OO)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre est donc l&#039;inverse de celui utilisé en occident. La poste japonaise étant tolérante, il est possible d&#039;utiliser l&#039;ordre japonais (usuel) ou occidental (utilisé par les personnes ne pouvant pas écrire le japonais).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Envoi de lettres au Japon depuis l&#039;étranger ==&lt;br /&gt;
La poste japonaise délivre les lettres écrites depuis l&#039;étranger dont les adresses sont en alphabet et dans l&#039;ordre usuel occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dans le Forum ==&lt;br /&gt;
Ce sujet est discuté dans le forum sur les fils suivants :&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&amp;amp;file=viewtopic&amp;amp;t=4495 Format des adresses au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens utiles ==&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp Poste japonaise] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/index.html Poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.int.post.japanpost.jp/ Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://search.post.japanpost.jp/7zip/ Recherche de codes postaux] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Tarifs postaux] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/airmail.html Par avion] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/ems.html Tarifs EMS] Rapide: environ 4 jours vers la France (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/sal.html Tarifs SAL] (EN)&lt;br /&gt;
Faites attention aux tarifs économiques ! Ils sont parfois plus chers que les tarifs rapides pour un paquet un peu lourd !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Service public| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=811</id>
		<title>La poste</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=La_poste&amp;diff=811"/>
		<updated>2025-07-23T17:47:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Adresses japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Services de la poste japonaise ==&lt;br /&gt;
* [http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Liste des tarifs de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
* [http://www.int.post.japanpost.jp/index.php?lang=en&amp;amp;langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95 Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Adresses japonaises ==&lt;br /&gt;
Les rues ayant des noms étant rares au Japon, le système de repérage des adresses fonctionne essentiellement à partir des noms des blocs situés autour de croisements. Des numéros sont attribués autour de ces points de repérages suivant un ordre chronologique et non spatial. Au final, posséder une adresse ne signifie pas nécessairement trouver le lieu correspondant à coup sur. En conséquence, un plan des environs est souvent fourni en plus de l&#039;adresse postale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les adresses postales sont construites selon le format suivant :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
〒 XXX-XXXX (code postal) OO 県/府/都 (préfecture/métropole)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO 市/区/郡 (ville/arrondissement/groupement de villages) XX丁目/O町 (point de repérage/quartier) XXXX-XXXX (numéro de repérage autour du point de repérage)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO (résidence ou nom du bâtiment) XX (numéro de l&#039;appartement)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OO OO様 (M./Mme/Mlle OO)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;ordre est donc l&#039;inverse de celui utilisé en occident. La poste japonaise étant tolérante, il est possible d&#039;utiliser l&#039;ordre japonais (usuel) ou occidental (utilisé par les personnes ne pouvant pas écrire le japonais).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Envoi de lettres au Japon depuis l&#039;étranger ==&lt;br /&gt;
La poste japonaise délivre les lettres écrites depuis l&#039;étranger dont les adresses sont en alphabet et dans l&#039;ordre usuel occidental.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Dans le Forum ==&lt;br /&gt;
Ce sujet est discuté dans le forum sur les fils suivants :&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/modules.php?name=Forums&amp;amp;file=viewtopic&amp;amp;t=4495 Format des adresses au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liens utiles ==&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp Poste japonaise] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/index.html Poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.int.post.japanpost.jp/ Service international de la poste japonaise] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://search.post.japanpost.jp/7zip/ Recherche de codes postaux] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/index.html Tarifs postaux] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/airmail.html Par avion] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/ems.html Tarifs EMS] Rapide: environ 4 jours vers la France (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.post.japanpost.jp/english/fee/intel/sal.html Tarifs SAL] (EN)&lt;br /&gt;
Faites attention aux tarifs économiques ! Ils sont parfois plus chers que les tarifs rapides pour un paquet un peu lourd !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Service public| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Catastrophes_naturelles&amp;diff=810</id>
		<title>Catastrophes naturelles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Catastrophes_naturelles&amp;diff=810"/>
		<updated>2025-07-23T08:07:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Qui contacter après un séisme de grande intensité ? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== À savoir ==&lt;br /&gt;
Le Japon est sujet à des catastrophes naturelles fréquentes. Sa situation géographique au confluent de plusieurs plaques tectoniques est responsable de tremblements de terre fréquents, tsunamis et éruptions volcaniques. En outre, la saison de mai à octobre est propice aux typhons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette rubrique contient plusieurs liens utiles pour comprendre ces phénomènes, s&#039;y préparer et se tenir au courant des avis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.jma.go.jp/jma/indexe.html Agence Météorologique Nationale du Japon (EN)]&lt;br /&gt;
* Ambassade de France au Japon : [http://www.ambafrance-jp.org/rubrique.php3?id_rubrique=16 Urgences - Séismes - Sécurité (FR)]&lt;br /&gt;
* Ambassade de France au Japon : [http://www.ambafrance-jp.org/article.php3?id_article=471 Îlotage (FR)]&lt;br /&gt;
À télécharger absolument : [https://jp.ambafrance.org/Se-preparer-a-un-seisme-de-grande-ampleur-le-Manuel-du-Resident Le Manuel du résident], ouvrage qui présente tout ce qu&#039;il faut savoir sur les attitudes à avoir en cas de catastrophe.&lt;br /&gt;
* [http://www.gsi.go.jp/ENGLISH/ Institut d&#039;Études Géographiques du Japon (EN)]&lt;br /&gt;
* [http://www.tenki.jp/index.html Association Météorologique Japonaise (JP)]&lt;br /&gt;
* [http://www.bosai.go.jp/e/index.html Institut National Japonais de Recherche sur les sciences de la terre et la prévention des catastrophes naturelles (EN)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tremblements de terre ==&lt;br /&gt;
* Agence Météorologique Nationale du Japon : [http://www.jma.go.jp/en/quake/ Tremblements de terre (EN)]&lt;br /&gt;
* Ambassade de France au Japon : [http://www.ambafrance-jp.org/rubrique.php3?id_rubrique=186 Séismes (FR)]&lt;br /&gt;
* Association Météorologique Japonaise : [http://www.tenki.jp/qua/index.html Information sur les tremblements de terre (JP)]&lt;br /&gt;
* [http://www.hinet.bosai.go.jp/ Réseau japonais de sismographes à haute sensibilité (JP)]&lt;br /&gt;
* Forum urgences-Tokyo : [http://urgences-tokyo.com/jma96.html Échelle sismique japonaise (EN)]&lt;br /&gt;
* Institut d&#039;Études Géographiques du Japon : [http://forum.urgences-tokyo.com/ Études géodésiques (EN)]&lt;br /&gt;
* Centre de promotion de la recherche sur les tremblements de terre [http://www.jishin.go.jp/main/index-e.html Centre de promotion de la recherche sur les tremblements de terre (EN)]&lt;br /&gt;
* Le sac d&#039;urgence présenté sur [http://mon-japon.over-blog.com/article-23602430.html le blog de Marie-France Ono]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Typhons ==&lt;br /&gt;
* Agence Météorologique Nationale du Japon : [http://www.jma.go.jp/en/warn/index.html Alertes météorologiques (EN)]&lt;br /&gt;
* Agence Météorologique Nationale du Japon : [http://www.jma.go.jp/en/typh/ Prévision de typhons (EN)]&lt;br /&gt;
* Ambassade de France au Japon : [http://www.ambafrance-jp.org/article.php3?id_article=462 Typhons (FR)]&lt;br /&gt;
* Association Météorologique Japonaise : [http://www.tenki.jp/typ/index.html Alerte au typhon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tsunamis ==&lt;br /&gt;
* Agence Météorologique Nationale du Japon : [http://www.jma.go.jp/en/tsunami/ Alertes au tsunami (EN)]&lt;br /&gt;
* Association Météorologique Japonaise : [http://www.tenki.jp/tsu/index.html Alerte au tsunami (JP)]&lt;br /&gt;
* Wikipédia : [http://fr.wikipedia.org/wiki/Tsunami Tsunami (FR)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Éruptions volcaniques ==&lt;br /&gt;
* Agence Météorologique Nationale du Japon : [http://www.jma.go.jp/en/volcano/ Activité volcanique]&lt;br /&gt;
* Association Météorologique Japonaise : [http://www.tenki.jp/kzn/index.html Activité volcanique (JP)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Précautions  à prendre chez vous en prévision d&#039;un tremblement de terre==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Assurez-vous que votre logement ne présente pas de dangers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Vérifiez et renforcez les bâtiments.&lt;br /&gt;
*Fixez les meubles et ne posez pas trop de choses au-dessus.&lt;br /&gt;
*Stockez et manipulez avec précaution les sources possibles d&#039;incendie, tels que appareils de chauffage et produits dangereux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Ayez des réserves d&#039;urgence toujours prêtes.&#039;&#039;&#039; Par exemple :&lt;br /&gt;
*De l&#039;eau potable (9 litres par personne) et des rations alimentaires d&#039;urgence (9 repas par personne, sans oublier du lait pour les bébés).&lt;br /&gt;
*Une trousse de secours (bandes, pansements adhésifs, gaze stérile, bandages en triangle, thermomètre, ciseaux, pinces, pommades, colIyres, médicaments pour les maux d&#039;estomac et les refroidissements).&lt;br /&gt;
*Une radio portable, une lampe-torche, des piles.  &lt;br /&gt;
*De l&#039;argent et vos objets de valeur.&lt;br /&gt;
*Des sous-vêtements, serviettes de toilette, mouchoirs en papier, et autres artides d&#039;hygiène personnelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. 0rganisez une réunion familiale mensuelle pour discuter de la prévention des sinistres&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*Assurez-vous que chacun sache quoi faire et comment contacter les autres.  &lt;br /&gt;
*Vérifiez les itinéraires et les lieux d&#039;évacuation.&lt;br /&gt;
*Apprenez à donner les premiers secours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;4. Créez un groupe pour faire face aux sinistres dans votre communauté&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contactez vos voisins et mettez sur pied un système d&#039;entraide pour agir en cas d&#039;urgence.&lt;br /&gt;
*Jouez un rôle actif dans les organisations civiles pour la prévention des sinistres.&lt;br /&gt;
*Participez aux exercices d&#039;entraînement pour la prévention des sinistres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conduite à tenir en cas de séisme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*1. Protégez-vous et protégez les membres de votre famille ! Un grand tremblement de terre dure au maximum une minute. Glissez-vous sous une table ou un bureau solide pour vous protéger la tête. Arrêtez immédiatement tout appareil pouvant provoquer un incendie.&lt;br /&gt;
*2. En cas d&#039;incendie, éteignez rapidement Ie feu ! Eteignez-le dès la première secousse. Éteindre le feu dès son apparition permet d&#039;éviter d&#039;importants dégâts.&lt;br /&gt;
*3. Ne vous précipitez pas dehors ! Il est dangereux de sortir ainsi en état de panique. Agissez de manière réfléchie après avoir bien évalué la situation autour de vous.&lt;br /&gt;
*4. Ouvrez les portes pour assurer une sortie ! Les portes des appartements en béton se déforment pendant les tremblements de terre et restent souvent bloquées, vous empêchant ainsi de sortir de la pièce. Ouvrez les portes pour vous assurer une sortie.&lt;br /&gt;
*5. À l&#039;extérieur, protégez-vous la tête et restez éloigné des endroits dangereux ! Si vous êtes à l&#039;extérieur en cas de tremblement de terre, éloignez-vous des clôtures en parpaings, des vitres et des enseignes qui peuvent tomber et vous blesser. Réfugiez-vous dans un immeuble ou dans un endroit sûr.&lt;br /&gt;
*6. Suivez les instructions du personnel si vous êtes dans un grand magasin ou dans une salle de spectacles ! Les gens peuvent être pris de panique lorsqu&#039;ils se trouvent dans un endroit où sont réunies beaucoup de personnes. Restez calme pour ne pas être entraîné par la foule.&lt;br /&gt;
*7. Garez votre véhicule sur le côté gauche de la chaussée et ne conduisez pas dans les zones interdites à la circulation ! N&#039;agissez pas inconsidérément pour éviter d&#039;aggraver la situation. Suivez les instructions qui vous seront données à la radio.&lt;br /&gt;
*8. Prenez garde aux éboulements et aux raz de marée ! Réfugiez-vous dans un endroit sûr si vous êtes dans une région où des éboulements ou des raz de marée peuvent se produire.&lt;br /&gt;
*9. Rejoignez les refuges à pied et limitez vos bagages au minimum ! N&#039;utilisez pas votre voiture car ceci pourrait provoquer des embouteillages et entraver les interventions de secours et de lutte contre les incendies.&lt;br /&gt;
*10. N&#039;écoutez pas les fausses rumeurs, agissez sur la base d&#039;informations exactes ! Les gens sont facilement influencés par les fausses rumeurs après une catastrophe. Suivez attentivement les instructions des organes d&#039;information, des responsables des collectivités locales, des sapeurs-pompiers et de la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Qui contacter après un séisme de grande intensité ?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contactez le chef d&#039;îlot de votre lieu de résidence ou de travail. Le consulat vous fournit ses coordonnées lors de l&#039;inscription sur la liste consulaire. N&#039;attendez pas le dernier moment pour le faire !&lt;br /&gt;
*Rappel des infos sur le système d&#039;îlotage de l&#039;Ambassade de France au Japon : [https://jp.ambafrance.org/L-ilotage https://jp.ambafrance.org/L-ilotage]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mettez vos coordonnées à jour :&lt;br /&gt;
Les Français inscrits au registre des Français établis hors de France peuvent à tout moment actualiser leur situation via le portail [www.servicepublic.fr www.servicepublic.fr].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce télé-service permet également de prendre connaissance du relevé intégral en ligne sur lequel figurent l&#039;îlot de rattachement ainsi que les nom et coordonnées des responsables de cet îlot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://jp.ambafrance.org/Contacts-d-urgence-utiles-383 https://jp.ambafrance.org/Contacts-d-urgence-utiles-383]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Un peu de vocabulaire==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;table width=&amp;quot;593&amp;quot; border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;2&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;3&amp;quot; id=&amp;quot;table_results&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &lt;br /&gt;
&amp;lt;th width=&amp;quot;129&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;div class=&amp;quot;nowrap&amp;quot;&amp;gt;japonais&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &lt;br /&gt;
&amp;lt;th width=&amp;quot;427&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;div class=&amp;quot;nowrap&amp;quot;&amp;gt;fran&amp;amp;ccedil;ais&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Results table body --&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete0&#039;);&amp;quot;&amp;gt;bôsai no hi　防災の火&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete0&#039;);&amp;quot;&amp;gt;journée nationale de prévention et de lutte contre les s&amp;amp;eacute;ismes &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete1&#039;);&amp;quot;&amp;gt;bôsai no tebiki　防災の手引き&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete1&#039;);&amp;quot;&amp;gt;manuel pour la prévention des sinistres&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete2&#039;);&amp;quot;&amp;gt;bôsai sôko　防災倉庫&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete2&#039;);&amp;quot;&amp;gt;entrepôt de matériel de lutte contre les sinistres&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete3&#039;);&amp;quot;&amp;gt;bôsai zukin　防災頭巾&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete3&#039;);&amp;quot;&amp;gt;chaperon formé de deux coussins accolés&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete4&#039;);&amp;quot;&amp;gt;dôhô musen　同報無線&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete4&#039;);&amp;quot;&amp;gt;réseau de hauts-parleurs&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete5&#039;);&amp;quot;&amp;gt;enshô kasai kiken chiiki　延焼火災地域&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete5&#039;);&amp;quot;&amp;gt;zone de danger de propagation d&#039;incendie&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete6&#039;);&amp;quot;&amp;gt;hashigosha　梯子車&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete6&#039;);&amp;quot;&amp;gt;grande échelle des pompiers&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete7&#039;);&amp;quot;&amp;gt;hijô mochidashi hin　非常持ち出し品&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete7&#039;);&amp;quot;&amp;gt;produits et matériel à emporter en cas d&#039;urgence&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete8&#039;);&amp;quot;&amp;gt;hinan biru　非難ビル&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete8&#039;);&amp;quot;&amp;gt;bâtiment de refuge&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete9&#039;);&amp;quot;&amp;gt;hinan chi　避難地&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete9&#039;);&amp;quot;&amp;gt;aire de refuge&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr onmouseover=&amp;quot;setPointer(this, 10, &#039;over&#039;, &#039;#D5D5D5&#039;, &#039;#CCFFCC&#039;, &#039;#FFCC99&#039;);&amp;quot; onmouseout=&amp;quot;setPointer(this, 10, &#039;out&#039;, &#039;#D5D5D5&#039;, &#039;#CCFFCC&#039;, &#039;#FFCC99&#039;);&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setPointer(this, 10, &#039;click&#039;, &#039;#D5D5D5&#039;, &#039;#CCFFCC&#039;, &#039;#FFCC99&#039;);&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete10&#039;);&amp;quot;&amp;gt;jishin　地震&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete10&#039;);&amp;quot;&amp;gt;séisme&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete11&#039;);&amp;quot;&amp;gt;jishin yochi keikaku sho　地震予知計画書&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete11&#039;);&amp;quot;&amp;gt;plan de prévision des séismes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete12&#039;);&amp;quot;&amp;gt;jishin yochi renraku kai　地震予知連絡会&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete12&#039;);&amp;quot;&amp;gt;comité de liaison pour la prévision des séismes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete13&#039;);&amp;quot;&amp;gt;jishu bôsai soshiki　自主防災組織&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete13&#039;);&amp;quot;&amp;gt;groupe de bénévoles pour la prévention des sinistres&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete14&#039;);&amp;quot;&amp;gt;jisuberi　地滑り&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete14&#039;);&amp;quot;&amp;gt;glissement de terrain&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr onmouseover=&amp;quot;setPointer(this, 15, &#039;over&#039;, &#039;#E5E5E5&#039;, &#039;#CCFFCC&#039;, &#039;#FFCC99&#039;);&amp;quot; onmouseout=&amp;quot;setPointer(this, 15, &#039;out&#039;, &#039;#E5E5E5&#039;, &#039;#CCFFCC&#039;, &#039;#FFCC99&#039;);&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setPointer(this, 15, &#039;click&#039;, &#039;#E5E5E5&#039;, &#039;#CCFFCC&#039;, &#039;#FFCC99&#039;);&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete15&#039;);&amp;quot;&amp;gt;kaji　火事&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete15&#039;);&amp;quot;&amp;gt;incendie&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete16&#039;);&amp;quot;&amp;gt;kasai　火災&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete16&#039;);&amp;quot;&amp;gt;incendie&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete17&#039;);&amp;quot;&amp;gt;kishinsha　起震車&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete17&#039;);&amp;quot;&amp;gt;camion de simulation de secousses sismiques&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete18&#039;);&amp;quot;&amp;gt;kunren　訓練&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete18&#039;);&amp;quot;&amp;gt;exercice, entraînement&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete19&#039;);&amp;quot;&amp;gt;kyôka chiiki　強化地域&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete19&#039;);&amp;quot;&amp;gt;zone de mesures renforcées&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td height=&amp;quot;58&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete20&#039;);&amp;quot;&amp;gt;kyûkyûsha　救急車&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete20&#039;);&amp;quot;&amp;gt;ambulance; pour appeler une ambulance, composer le le 119 et dire:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;quot;ky&amp;amp;ucirc;ky&amp;amp;ucirc; desu&amp;amp;quot;;　救急です&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      pour une blessure: &amp;amp;quot;kega desu&amp;amp;quot;;　怪我です&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      pour une maladie: &amp;amp;quot;by&amp;amp;ocirc;ki desu&amp;amp;quot;　病気です&lt;br /&gt;
      &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete21&#039;);&amp;quot;&amp;gt;namazu　鯰&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete21&#039;);&amp;quot;&amp;gt;poisson-chat; sorte de silure&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete22&#039;);&amp;quot;&amp;gt;rakuseki　落石&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete22&#039;);&amp;quot;&amp;gt;chutes de pierres, éboulements&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete23&#039;);&amp;quot;&amp;gt;shingen　震源&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete23&#039;);&amp;quot;&amp;gt;épicentre&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete24&#039;);&amp;quot;&amp;gt;sôgô bôsai kunren　総合防災訓練&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete24&#039;);&amp;quot;&amp;gt;exercice général de prévention et de lutte contre les catastrophes&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete25&#039;);&amp;quot;&amp;gt;suimon 水門&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete25&#039;);&amp;quot;&amp;gt;écluse destinée à empêcher les tsunamis de remonter les cours d&#039;eau&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete26&#039;);&amp;quot;&amp;gt;taishin shindan 耐震診断&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete26&#039;);&amp;quot;&amp;gt;diagnostic de résistance parasismique&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete27&#039;);&amp;quot;&amp;gt;tsunami　津波&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete27&#039;);&amp;quot;&amp;gt;raz de marée d&#039;origine sismique&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete28&#039;);&amp;quot;&amp;gt;tsunami chuihô　津波注意報&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete28&#039;);&amp;quot;&amp;gt;attention aux tsunamis ; vague d&#039;une hauteur d&#039;environ 50 cm&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete29&#039;);&amp;quot;&amp;gt;tsunami keihô　津波警報&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete29&#039;);&amp;quot;&amp;gt;alerte aux tsunamis ; vague d&#039;une hauteur d&#039;environ 1 m &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete30&#039;);&amp;quot;&amp;gt;tsunami keihô ô tsunami　津波警報大津波&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete30&#039;);&amp;quot;&amp;gt;alerte aux tsunamis ; vague d&#039;une hauteur de 3 m environ ou plus &amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete31&#039;);&amp;quot;&amp;gt;tsunami kiken chiiki　津波危険地域&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete31&#039;);&amp;quot;&amp;gt;zone de danger de tsunami&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete32&#039;);&amp;quot;&amp;gt;tsunami no shimpai wa arimasen　津波の心配はありません&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete32&#039;);&amp;quot;&amp;gt;pas de danger de tsunami&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete33&#039;);&amp;quot;&amp;gt;yama kuzure kiken chiiki　山崩れ危険地域&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#e5e5e5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete33&#039;);&amp;quot;&amp;gt;zone de danger d&#039;éboulement en montagne&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete34&#039;);&amp;quot;&amp;gt;yoshin　余震&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;td valign=&amp;quot;top&amp;quot; nowrap=&amp;quot;nowrap&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#d5d5d5&amp;quot; onmousedown=&amp;quot;setCheckboxColumn(&#039;id_rows_to_delete34&#039;);&amp;quot;&amp;gt;réplique d&#039;un séisme&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/tr&amp;gt;  &lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Urgences| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sécurité| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=809</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=809"/>
		<updated>2025-07-22T18:36:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Le rachat de cotisation retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes. Nous ajoutons un complément d&#039;informations en fin de page (juillet 2025).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un « rachat » au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
____________ complément d&#039;informations, juillet 2025 ____________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Vous avez travaillé dans un pays ayant signé une convention de sécurité sociale avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas favorable : Totalisation des périodes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous n’avez pas besoin de racheter vos trimestres : les périodes travaillées sont prises en compte gratuitement pour déterminer votre droit à retraite (durée d’assurance, âge, taux plein).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Les pays de l’Union européenne, de l’Espace économique européen et la Suisse sont couverts par les règlements européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	La France a aussi signé des conventions bilatérales avec plusieurs pays (Canada, États-Unis, Japon, Maroc, Tunisie, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les trimestres travaillés à l’étranger ne donnent pas lieu à versement en France, mais ils sont pris en compte pour le calcul du droit à retraite (durée d’assurance).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Limite importante : chaque pays verse la part de retraite correspondant à la durée de travail sur son territoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Vous avez travaillé dans un pays sans accord avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de totalisation automatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vos périodes d’activité à l’étranger ne sont pas reconnues automatiquement par les régimes français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous avez alors deux options possibles :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ a) Rachat de trimestres d’activité à l’étranger (si éligible)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Certains régimes (notamment les régimes de base et complémentaires des professions libérales ou salariés du secteur privé) permettent de racheter des trimestres, mais pas toutes les périodes étrangères sont rachetables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Ce rachat est souvent limité aux années d’études supérieures ou aux périodes d’activité non cotisées (sous certaines conditions).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ b) Souscription volontaire à l’assurance vieillesse des expatriés (CFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Si vous étiez expatrié (non rattaché à un employeur français), vous pouviez cotiser volontairement à la Caisse des Français de l’Étranger (CFE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Cela vous permet de valider des trimestres en France pendant que vous travaillez à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Il est parfois possible de racheter a posteriori, mais uniquement dans certaines limites (et sous conditions de résidence ou de nationalité au moment des faits).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Vous avez été détaché par un employeur français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous cotisiez au régime français même en travaillant à l’étranger. Vos trimestres sont automatiquement validés comme si vous étiez en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Que faire concrètement ?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Contactez la Caisse nationale d’assurance vieillesse (CNAV) ou l’organisme dont vous relevez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Demandez un relevé de carrière international.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Vérifiez l’existence d’une convention de sécurité sociale entre la France et le pays concerné :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▶ [https://www.cleiss.fr/docs/textes/index.html Liste des pays avec conventions bilatérales] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	4.	Envisagez un rachat de trimestres si vos périodes ne sont pas reconnues et que cela vous permet d’atteindre le taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=808</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=808"/>
		<updated>2025-07-22T18:35:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Le rachat de cotisation retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes. Nous ajoutons un complément d&#039;informations en fin de page (juillet 2025).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un « rachat » au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
____________ complément d&#039;informations, juillet 2025 ____________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Vous avez travaillé dans un pays ayant signé une convention de sécurité sociale avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas favorable : Totalisation des périodes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous n’avez pas besoin de racheter vos trimestres : les périodes travaillées sont prises en compte gratuitement pour déterminer votre droit à retraite (durée d’assurance, âge, taux plein).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Les pays de l’Union européenne, de l’Espace économique européen et la Suisse sont couverts par les règlements européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	La France a aussi signé des conventions bilatérales avec plusieurs pays (Canada, États-Unis, Japon, Maroc, Tunisie, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les trimestres travaillés à l’étranger ne donnent pas lieu à versement en France, mais ils sont pris en compte pour le calcul du droit à retraite (durée d’assurance).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Limite importante : chaque pays verse la part de retraite correspondant à la durée de travail sur son territoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Vous avez travaillé dans un pays sans accord avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de totalisation automatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vos périodes d’activité à l’étranger ne sont pas reconnues automatiquement par les régimes français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous avez alors deux options possibles :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ a) Rachat de trimestres d’activité à l’étranger (si éligible)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Certains régimes (notamment les régimes de base et complémentaires des professions libérales ou salariés du secteur privé) permettent de racheter des trimestres, mais pas toutes les périodes étrangères sont rachetables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Ce rachat est souvent limité aux années d’études supérieures ou aux périodes d’activité non cotisées (sous certaines conditions).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ b) Souscription volontaire à l’assurance vieillesse des expatriés (CFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Si vous étiez expatrié (non rattaché à un employeur français), vous pouviez cotiser volontairement à la Caisse des Français de l’Étranger (CFE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Cela vous permet de valider des trimestres en France pendant que vous travaillez à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Il est parfois possible de racheter a posteriori, mais uniquement dans certaines limites (et sous conditions de résidence ou de nationalité au moment des faits).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Vous avez été détaché par un employeur français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous cotisiez au régime français même en travaillant à l’étranger. Vos trimestres sont automatiquement validés comme si vous étiez en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que faire concrètement ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	Contactez la Caisse nationale d’assurance vieillesse (CNAV) ou l’organisme dont vous relevez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Demandez un relevé de carrière international.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Vérifiez l’existence d’une convention de sécurité sociale entre la France et le pays concerné :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
▶ [https://www.cleiss.fr/docs/textes/index.html Liste des pays avec conventions bilatérales] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	4.	Envisagez un rachat de trimestres si vos périodes ne sont pas reconnues et que cela vous permet d’atteindre le taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=807</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=807"/>
		<updated>2025-07-22T18:32:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Le rachat de cotisation retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes. Nous ajoutons un complément d&#039;informations en fin de page (juillet 2025).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un « rachat » au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
____________ complément d&#039;informations, juillet 2025 ____________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Vous avez travaillé dans un pays ayant signé une convention de sécurité sociale avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas favorable : Totalisation des périodes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous n’avez pas besoin de racheter vos trimestres : les périodes travaillées sont prises en compte gratuitement pour déterminer votre droit à retraite (durée d’assurance, âge, taux plein).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Les pays de l’Union européenne, de l’Espace économique européen et la Suisse sont couverts par les règlements européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	La France a aussi signé des conventions bilatérales avec plusieurs pays (Canada, États-Unis, Japon, Maroc, Tunisie, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les trimestres travaillés à l’étranger ne donnent pas lieu à versement en France, mais ils sont pris en compte pour le calcul du droit à retraite (durée d’assurance).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Limite importante : chaque pays verse la part de retraite correspondant à la durée de travail sur son territoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Vous avez travaillé dans un pays sans accord avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de totalisation automatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vos périodes d’activité à l’étranger ne sont pas reconnues automatiquement par les régimes français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous avez alors deux options possibles :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ a) Rachat de trimestres d’activité à l’étranger (si éligible)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Certains régimes (notamment les régimes de base et complémentaires des professions libérales ou salariés du secteur privé) permettent de racheter des trimestres, mais pas toutes les périodes étrangères sont rachetables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Ce rachat est souvent limité aux années d’études supérieures ou aux périodes d’activité non cotisées (sous certaines conditions).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ b) Souscription volontaire à l’assurance vieillesse des expatriés (CFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Si vous étiez expatrié (non rattaché à un employeur français), vous pouviez cotiser volontairement à la Caisse des Français de l’Étranger (CFE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Cela vous permet de valider des trimestres en France pendant que vous travaillez à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Il est parfois possible de racheter a posteriori, mais uniquement dans certaines limites (et sous conditions de résidence ou de nationalité au moment des faits).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Vous avez été détaché par un employeur français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous cotisiez au régime français même en travaillant à l’étranger. Vos trimestres sont automatiquement validés comme si vous étiez en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=806</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=806"/>
		<updated>2025-07-22T18:31:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Le rachat de cotisation retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes. Nous ajoutons un complément d&#039;informations en fin de page (juillet 2025).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un « rachat » au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
____________ complément d&#039;informations, juillet 2025 ____________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
🔹 1. Vous avez travaillé dans un pays ayant signé une convention de sécurité sociale avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cas favorable : Totalisation des périodes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous n’avez pas besoin de racheter vos trimestres : les périodes travaillées sont prises en compte gratuitement pour déterminer votre droit à retraite (durée d’assurance, âge, taux plein).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Les pays de l’Union européenne, de l’Espace économique européen et la Suisse sont couverts par les règlements européens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	La France a aussi signé des conventions bilatérales avec plusieurs pays (Canada, États-Unis, Japon, Maroc, Tunisie, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les trimestres travaillés à l’étranger ne donnent pas lieu à versement en France, mais ils sont pris en compte pour le calcul du droit à retraite (durée d’assurance).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Limite importante : chaque pays verse la part de retraite correspondant à la durée de travail sur son territoire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Vous avez travaillé dans un pays sans accord avec la France&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pas de totalisation automatique&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vos périodes d’activité à l’étranger ne sont pas reconnues automatiquement par les régimes français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous avez alors deux options possibles :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ a) Rachat de trimestres d’activité à l’étranger (si éligible)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Certains régimes (notamment les régimes de base et complémentaires des professions libérales ou salariés du secteur privé) permettent de racheter des trimestres, mais pas toutes les périodes étrangères sont rachetables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	Ce rachat est souvent limité aux années d’études supérieures ou aux périodes d’activité non cotisées (sous certaines conditions).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
➤ b) Souscription volontaire à l’assurance vieillesse des expatriés (CFE)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Si vous étiez expatrié (non rattaché à un employeur français), vous pouviez cotiser volontairement à la Caisse des Français de l’Étranger (CFE).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Cela vous permet de valider des trimestres en France pendant que vous travaillez à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	Il est parfois possible de racheter a posteriori, mais uniquement dans certaines limites (et sous conditions de résidence ou de nationalité au moment des faits).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Vous avez été détaché par un employeur français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, vous cotisiez au régime français même en travaillant à l’étranger. Vos trimestres sont automatiquement validés comme si vous étiez en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=805</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=805"/>
		<updated>2025-07-22T18:28:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Informations sur votre retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes. Nous ajoutons un complément d&#039;informations en fin de page (juillet 2025).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un « rachat » au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=804</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=804"/>
		<updated>2025-07-22T18:27:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Le rachat de cotisation retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un « rachat » au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=803</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=803"/>
		<updated>2025-07-22T18:27:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Le rachat de cotisation retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Mise à jour partielle de juillet 2025 :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En France, il est possible sous certaines conditions de prendre en compte vos périodes d’activité à l’étranger pour la retraite, mais il ne s’agit pas toujours d’un “rachat” au sens strict. Cela dépend :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	du pays dans lequel vous avez travaillé (accords internationaux existants ou non),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	du régime auquel vous êtes affilié(e) en France (régime général, fonction publique, etc.),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	et du statut sous lequel vous avez travaillé à l’étranger (expatrié, détaché, contrat local…).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=802</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=802"/>
		<updated>2025-07-22T18:22:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Informations sur votre retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avertissement&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009 mais la plupart des informations restent d&#039;actualité. Toutefois, nous vous recommandons d&#039;effectuer des vérifications auprès des différents organismes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Dictionnaires_japonais-fran%C3%A7ais&amp;diff=801</id>
		<title>Dictionnaires japonais-français</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Dictionnaires_japonais-fran%C3%A7ais&amp;diff=801"/>
		<updated>2025-07-17T11:20:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Dictionnaires électroniques */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Éditeurs de dictionnaires japonais-français=&lt;br /&gt;
Voici les liens vers quelques éditeurs de dictionnaires et applis japonais-français et français-japonais :&lt;br /&gt;
[http://www.shogakukan.co.jp/ Shogakukan], [http://www.hakusuisha.co.jp/ Hakusuisha], [http://www.obunsha.co.jp/ Obunsha],...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dictionnaires électroniques=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*On trouve des informations sur les dictionnaires électroniques ou en ligne sur ces pages très complètes : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C Jim Breen&#039;s WWWJDIC Japanese-English Dictionary Server] (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Le logiciel pour dictionnaires électroniques [http://dicwizard.jp/logophile/ Logophile] (Mac et Windows) permet une recherche simultanée sur plusieurs dictionnaires électroniques (CD) préalablement sauvegardés sur votre disque dur. NB : Ce logiciel n’est plus mis à jour ni suivi par son développeur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Langue japonaise| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Technologie| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=800</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=800"/>
		<updated>2025-07-13T18:45:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Associations françaises et franco-japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Certaines des données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon et sur le site de l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cms.afj-japon.org/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://fajapon.org/ Faciliter l’Ambition des Femmes au Japon (FAJ)] S’adresse aux femmes ayant une activité salariée au Japon, travaillant en libéral ou en recherche d’un emploi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://olesjapon.wordpress.com/ OLES JAPON]&lt;br /&gt;
L’OLES-Japon (Organisme local d’entraide et de solidarité – Japon), est une association à but non lucratif, ayant pour objet de venir en aide aux ressortissants français se trouvant dans une situation de détresse sur le territoire japonais, qu’ils soient résidents ou de passage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://afrc.wordpress.com/about// All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=799</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=799"/>
		<updated>2025-07-13T18:44:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Associations françaises et franco-japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Les données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cms.afj-japon.org/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://fajapon.org/ Faciliter l’Ambition des Femmes au Japon (FAJ)] S’adresse aux femmes ayant une activité salariée au Japon, travaillant en libéral ou en recherche d’un emploi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://olesjapon.wordpress.com/ OLES JAPON]&lt;br /&gt;
L’OLES-Japon (Organisme local d’entraide et de solidarité – Japon), est une association à but non lucratif, ayant pour objet de venir en aide aux ressortissants français se trouvant dans une situation de détresse sur le territoire japonais, qu’ils soient résidents ou de passage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://afrc.wordpress.com/about// All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=798</id>
		<title>Vie quotidienne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=798"/>
		<updated>2025-07-13T12:22:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le site [https://www.ajai-indians.org/ja/posts/comprehensive-living-guide-for-foreigner-5 Comprehensive living guide for foreigners living in Japan] donne des informations en anglais. Site très complet réalisé par des Indiens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;Association des Français et Francophones du Japon propose le [https://guide.afj-japon.org/ Guide en ligne de l&#039;AFJ].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=797</id>
		<title>Vie quotidienne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=797"/>
		<updated>2025-07-13T12:21:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le site [https://www.ajai-indians.org/ja/posts/comprehensive-living-guide-for-foreigner-5 Comprehensive living guide for foreigners living in Japan] donne des informations en anglais. Site très complet réalisé par des Indiens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;AFJ, Association des Français et Francophones du Japon propose un [https://guide.afj-japon.org/ Guide en ligne]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=796</id>
		<title>Vie quotidienne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=796"/>
		<updated>2025-07-13T12:21:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le site [https://www.ajai-indians.org/ja/posts/comprehensive-living-guide-for-foreigner-5 Comprehensive living guide for foreigners living in Japan] donne des informations en anglais. Site très complet réalisé par des Indiens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;AFJ, Association des Français et Francophones du Japon propose un[https://guide.afj-japon.org/ Guide en ligne]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=795</id>
		<title>Vie quotidienne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=795"/>
		<updated>2025-07-13T12:19:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le site [https://www.ajai-indians.org/ja/posts/comprehensive-living-guide-for-foreigner-5 Comprehensive living guide for foreigners living in Japan] donne des informations en anglais. Site très complet réalisé par des Indiens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;AFJ, Association des Français et Francophones du Japon propose un guide en ligne :&lt;br /&gt;
[https://guide.afj-japon.org/ Guide en ligne de l&#039;AFJ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=794</id>
		<title>Vie quotidienne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Vie_quotidienne&amp;diff=794"/>
		<updated>2025-07-13T12:18:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le site [https://www.ajai-indians.org/ja/posts/comprehensive-living-guide-for-foreigner-5 Comprehensive living guide for foreigners living in Japan] donne des informations en anglais. Site très complet réalisé par des Indiens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;AFJ, Association des Français et Francophones du Japon propose un guide en ligne :&lt;br /&gt;
https://guide.afj-japon.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Se_connecter_%C3%A0_Internet&amp;diff=793</id>
		<title>Se connecter à Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Se_connecter_%C3%A0_Internet&amp;diff=793"/>
		<updated>2025-07-13T12:12:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Internet, comment se connecter en arrivant */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Internet, comment se connecter en arrivant=&lt;br /&gt;
Il existe une multitude de FAI (Fournisseur d&#039;Accès à l&#039;Internet) appelés ici ISP (Internet Service Provider). Vous n&#039;en avez que quelques-uns qui sont capables de fournir un service en anglais y compris les factures. Sinon, vous ne devriez pas avoir à les contacter une fois connecté !&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &#039;&#039;Listes non-exhaustives&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En anglais (ordre alphabétique)&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
# [http://asahi-net.jp/en/ Asahi-Net]&lt;br /&gt;
# [http://www.kddi.com/english/ AU one net]&lt;br /&gt;
# [https://flets.com/english/ NTT]&lt;br /&gt;
# [http://www.kddi.com/english/ Rakuten]&lt;br /&gt;
# [http://www.spinnet.jp/indexe.html SpinNet] (Service de Softbank)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En japonais (ordre alphabétique)&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
# [http://www.nifty.com/ @nifty]&lt;br /&gt;
# [http://www.t-com.ne.jp/ ＠TCOM]&lt;br /&gt;
# [http://www.jp.aol.com/ AOL]&lt;br /&gt;
# [http://www.biglobe.ne.jp/ Biglobe]&lt;br /&gt;
# [http://www.nexyzbb.ne.jp Nexyz.BB]&lt;br /&gt;
# [http://www.plala.or.jp/ Pulala] (ぷらら)&lt;br /&gt;
# OCN (Open Computer Network) : Le plus grand FAI, avec plus de 7 millions d’utilisateurs&lt;br /&gt;
# [http://www.so-net.ne.jp/ So-net]&lt;br /&gt;
# [http://www.tigers-net.com/ Tigers-net.com]&lt;br /&gt;
# [http://www.tnc.ne.jp/ TNC]&lt;br /&gt;
# [http://www.fttx.co.jp/portals/0/jpn/service/ucom-mobile/service.html Ucom]&lt;br /&gt;
# [http://www.netsurf.ad.jp/ U-netSURF]&lt;br /&gt;
# [http://www.wakwak.com/ WAKWAK]&lt;br /&gt;
# [http://bbpromo.yahoo.co.jp/ Yahoo!BB]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Technologie| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=792</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=792"/>
		<updated>2025-07-13T12:00:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Informations sur votre retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=791</id>
		<title>Retraite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Retraite&amp;diff=791"/>
		<updated>2025-07-13T11:59:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Informations sur votre retraite */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Informations sur votre retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Cet article date de janvier 2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;J&#039;ai résidé au Japon plusieurs années, employé localement par différentes sociétés japonaises. Je suis rentré en France dans la hâte et je n&#039;ai malheureusement pas pu conserver mes documents. Je m&#039;inquiète pour ma retraite.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Auriez-vous la gentillesse de me confirmer que je peux en bénéficier, sachant que l&#039;accord est entré en vigueur en 2007, et pourriez vous m&#039;indiquer les démarches à suivre ?&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039; : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Dans la mesure où vous n&#039;avez pas liquidé vos droits à votre départ du Japon contre un paiement forfaitaire, vous serez bénéficiaire des dispositions de la convention de sécurité sociale franco-japonaise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Votre ou vos employeurs ont normalement cotisé pour vous au régime obligatoire d&#039;une Caisse de branche ou Caisse d&#039;arrondissement.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Vérifiez si vous possédez un petit carnet orange de relevé de retraite appelé « nenkin techô ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Sur ce carnet de retraite ou tout autre document de salaire figure normalement votre numéro d&#039;assuré, ou « kiso nenkin bango » en japonais :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:4 chiffres + tiret + 6 chiffres&lt;br /&gt;
:Exemple : 1234-567890&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un service téléphonique de la Caisse japonaise informe du nombre de mois cotisés, à partir du moment ou vous renseignez ce numéro d&#039;assuré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*« Nenkin Dial » ou Numéro vert retraites :&lt;br /&gt;
Tel : +81 3 6700 1165 (08h30 à 17h15 tous les jours, heure de Tokyo)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Service en japonais, mais certains opérateurs peuvent comprendre l&#039;anglais.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le nombre de mois cotisés se dit « &#039;&#039;tsuki-sû&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Si vous ne connaissez pas ce numéro d&#039;assuré :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afin de récupérer les preuves de votre activité au Japon, et ce numéro d&#039;assuré, vous pouvez vous mettre en rapport avec la Caisse japonaise pour leur demander votre relevé de carrière, en précisant vos nom, prénom, date et lieu de naissance et, si vous vous en souvenez, les nom et adresse de vos employeurs au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L&#039;adresse de l&#039;organisme à contacter est la suivante :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:〒168‑8505　東京都杉並区高井戸西3‑5‑24&lt;br /&gt;
:Agence des Assurances sociales&lt;br /&gt;
:Centre des opérations des assurances sociales&lt;br /&gt;
:Service des affaires extérieures&lt;br /&gt;
:Département opérations&lt;br /&gt;
:3-5-24 Takaido-Nishi&lt;br /&gt;
:Suginami-ku&lt;br /&gt;
:Tokyo 168-8505&lt;br /&gt;
:Japon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(en japonais : « Shakai Hoken Gyōmu Center, Gyōmu Shōgai-ka, Gaikoku Kyūfu Kakari », Tél +81 3 5344 1100 (Numéro à vérifier !)&lt;br /&gt;
社会保険　業務センター　業務障害課 外国給付係&lt;br /&gt;
📞 Shakai Hoken Gyōmu Center　社会保険業務センター（年金相談窓口　Nenkin Sōdan Madoguchi）&lt;br /&gt;
	•	ねんきんダイヤル（ナビダイヤル）： 0570-05-1165&lt;br /&gt;
	•	一般の電話（IP電話／PHS含む）： 03‑6700‑1165&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous aurez atteint 54 ans, vous pourrez demander à la Caisse Nationale d&#039;Assurance Vieillesse (CNAV), si vous résidez toujours dans la région parisienne, une évaluation du montant de votre future retraite, en signalant que vous avez travaillé au Japon. La CNAV se mettra alors en rapport avec la caisse japonaise, afin de connaître la validation de cet organisme. Il en sera de même lorsque vous demanderez votre retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque vous déposez votre demande de retraite, c&#039;est votre caisse de dernière affiliation qui traitera votre demande et si vous travaillez à Paris par exemple, la CNAV Ile-de-France traitera votre dossier au moment du dépôt de votre demande de retraite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au cas où vous habiteriez alors à l&#039;étranger, les pôles de compétences s&#039;appliquent pour votre dossier au moment du dépôt de votre demande. La Caisse d&#039;Indre et Loire s&#039;occupe de tous les dossiers déposés depuis l&#039;étranger par les assurés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le rachat de cotisation retraite=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes français(e), vous exercez ou avez exercé une activité salariée hors de France. Sous certaines conditions, vous pouvez racheter des cotisations pour ces périodes pendant lesquelles vous n’avez pas cotisé au régime général de la Sécurité sociale française. Les périodes rachetées seront prises en compte dans le calcul de votre retraite de la Sécurité sociale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Peut-on racheter toutes ses périodes d’activité à l’étranger ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Oui, vous devez même racheter la totalité des périodes qui n’ont pas fait l’objet d’un report de cotisation ou de salaire. Cependant votre rachat pourra être limité si le total des périodes d’assurance et rachetées dépasse :&lt;br /&gt;
- 80 trimestres au régime général de la Sécurité sociale française ;&lt;br /&gt;
ou&lt;br /&gt;
- la durée d’assurance exigée pour obtenir une retraite à taux plein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si vous avez été salarié dans plusieurs pays, vous pouvez limiter votre rachat à la totalité des périodes accomplies dans un ou plusieurs de ces pays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous pouvez également racheter, sous certaines conditions, les périodes d’activité dans une organisation internationale ayant passé une convention avec la France et/ou les périodes d’activité salariée agricole à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Important : en cas de limitation, le rachat est effectué en commençant par les périodes les plus anciennes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : M. Martin a cotisé en France avant son départ au Japon. Son relevé de carrière présente 20 trimestres d’assurance en France. Il a travaillé au Japon du 01.01.1986 au 31.12.2008 soit 92 trimestres d’assurance. M. Martin peut racheter toute sa période d’activité au Japon mais il peut aussi ne racheter que 60 trimestres. Le rachat devra alors porter sur la période la plus ancienne du 01.01.1986 au 31.12.2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que ressortissant français, vous pouvez effectuer un rachat de cotisation quel que soit votre lieu de résidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment est calculé le montant de mon rachat ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il est déterminé en fonction de la catégorie à laquelle vous appartenez, selon le dernier salaire annuel déclaré sur la demande de rachat. Pour une activité salariée exercée hors de France, c’est la rémunération de la dernière activité à l’étranger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les quatre éléments suivants sont pris en compte :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. la date de dépôt de votre demande ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. la catégorie de rachat déterminée à partir de votre dernier salaire annuel à l’étranger ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. la période rachetée ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. votre âge à la date de la demande.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Explications supplémentaires :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. La date de dépôt de votre demande de rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Elle nous permet de déterminer le coût de votre rachat. Vous trouverez, sur le document CNAV en lien, le barème en vigueur pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. La catégorie du rachat&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Votre rachat peut être classé en :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
a. 1re catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est égal ou supérieur au salaire plafond, soit 34 038 € annuel au 01.01.2009 ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
b. 2e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur au salaire plafond et au moins égal à la moitié du plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
c. 3e catégorie : si votre salaire annuel à l’étranger est inférieur à la moitié du salaire plafond ;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
d. 4e catégorie : si vous avez moins de 22 ans au moment de votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. La période rachetée&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voir le barème CNAV en lien qui présente, année par année et par catégorie, le coût d’un trimestre de rachat pour les demandes déposées entre le 01.01.2009 et le 31.03.2009.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Important : la CNAV vous communiquera le calcul détaillé du montant de votre rachat, les modalités de paiement et les voies et délais de recours. À réception de ces informations vous devrez confirmer votre demande de rachat.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Votre âge à la date de la demande&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Selon votre âge, le montant de votre rachat est minoré ou majoré. Voir le barème CNAV en document joint.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Exemple&#039;&#039; : M. Dubois rachète sa période d’activité en Chine du 01.01.1995 au 31.12.2000. Compte tenu de son dernier salaire perçu en Chine (soit 35 000 €), son rachat est classé en 1re catégorie. Le montant total du rachat est de 28 769,24 €. M. Dubois ayant 54 ans à la date de sa demande, le montant est majoré de 1,032.&lt;br /&gt;
Il devra donc payer : 29 689,85 € (28 769,24 € x 1,032).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Question&#039;&#039;&#039; : &#039;&#039;Comment et où adresser votre demande de rachat de cotisation ?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Réponse&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous devez établir votre demande de rachat en complétant l’imprimé « Demande de validation de périodes de salariat au titre de l’assurance vieillesse ».&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez télécharger cet imprimé depuis le site www.lassuranceretraite.fr, ou le demander par écrit ou venir le chercher en rencontrant l’un des conseillers retraite de la CNAV lors d’un séjour en France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=790</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=790"/>
		<updated>2025-07-12T21:13:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Associations françaises et franco-japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Les données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cms.afj-japon.org/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://afrc.wordpress.com/about// All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=789</id>
		<title>Déménagement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=789"/>
		<updated>2025-07-12T10:52:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* À l&amp;#039;intérieur du Japon : Les meilleurs marché */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Voir aussi la page sur [[Louer_un_logement|la location d&#039;un logement]] et celle sur [[Acheter_une_maison_au_Japon|l&#039;achat d&#039;un bien immobilier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déménageurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==À l&#039;intérieur du Japon : Les meilleurs marché==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2626.co.jp/ Ari San] (La Fourmi)&lt;br /&gt;
:Commentaire : Nous a fait un premier devis à 360 000 yens qui en l&#039;espace de quelques minutes est passé à 260 000 yens, puis le lendemain à 230 000 yens, pour finir 2 jours plus tard à... 210 000 yens... avec quelques options supplémentaires incluses.&lt;br /&gt;
*[http://www.505555.jp/ Family] Comme La Fourmi...&lt;br /&gt;
*[http://www.008008.jp/ Kuroneko] (Le Chat Noir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déménagement de France au Japon ou de Japon en France==&lt;br /&gt;
Rubrique à compléter.&lt;br /&gt;
=Se débarrasser d&#039;objets=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recyclage==&lt;br /&gt;
Il y a beaucoup de magasins de recyclage au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir : [http://tokyo.kaitoricenter.com/ tokyo.kaitoricenter.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site [http://my.freecycle.org/ my.freecycle.org] met en relation les personnes donnant des objets et celles en recherchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne comptez pas revendre vos objets à prix d&#039;or ! Surtout s&#039;ils ont plusieurs années. Les objets de marque de luxe sont rachetés à un prix plus avantageux. Récupérer n&#039;intéresse pas les magasins de recyclage. Ce qu&#039;ils veulent, c&#039;est faire des bons coups avec des pièces très demandées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déplacement de lave-vaisselle=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons fait établir un devis par le magasin &#039;&#039;&#039;Yamagiwa Livina&#039;&#039;&#039; pour les travaux suivants :&lt;br /&gt;
*faire enlever un lave-vaisselle Miele&lt;br /&gt;
*effectuer la remise en place du meuble de cuisine d&#039;origine (que nous avions gardé)&lt;br /&gt;
*faire enlever le système d&#039;alimentation en eau et en électricité de l&#039;appareil (200 volts)&lt;br /&gt;
Leur devis s&#039;élevait à 45 000 yens! (NB: Ils avaient demandé à Miele Japon d&#039;envoyer un spécialiste pour faire une évaluation, donc sous-traité)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme nous trouvions le devis de « Livina » un peu salé (le responsable avait refusé toute négociation sur le prix), deux jours plus tard, nous avons téléphoné à &#039;&#039;&#039;Miele Japan&#039;&#039;&#039; pour faire faire un 2e devis par cette société. L&#039;appel téléphonique a été donné à 11h un lundi matin et un spécialiste était chez nous à 16h30 ! Son devis pour exactement les mêmes travaux s&#039;élevait à seulement 8000 yens ! Il était seul et a immédiatement effectué les travaux en 2 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Conclusion : Il vaut mieux s&#039;adresser au bon dieu qu&#039;à ses saints !&#039;&#039; et à Miele Japan qu&#039;à Yamagiwa Livina...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le lendemain, le lave-vaisselle a été transporté par la société de messageries &#039;&#039;&#039;Yamato Kuroneko&#039;&#039;&#039; ([https://www3.kuronekoyamato.co.jp/kobiki/query/index.html#main voir leurs tarifs]), par un vrai camion de déménagement, avec de vrais déménageurs, parfaitement emballé, pour la somme de 5800 yens (de Nippori à Shinjuku). À l&#039;arrivée, le lave-vaisselle a été monté à l&#039;étage, sans surfacturation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement d&#039;adresse à la poste=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site de la poste japonaise vous permet d&#039;effectuer votre demande de changement d&#039;adresse en ligne. Elle est valable un an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement de numéro de téléphone=&lt;br /&gt;
Un répondeur automatique peut diffuser l&#039;annonce de votre nouveau numéro de téléphone (en japonais) pendant une durée de 3 mois. À demander à votre compagnie de téléphone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Pense-bête / choses à faire=&lt;br /&gt;
=Avant le déménagement=&lt;br /&gt;
Prévenir les prestataires de service suivants :&lt;br /&gt;
*électricité&lt;br /&gt;
*gaz&lt;br /&gt;
*téléphone&lt;br /&gt;
*poste&lt;br /&gt;
*messageries (Kuroneko, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Après le déménagement=&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;NE PAS OUBLIER&#039;&#039;&#039; d&#039;ALLER SIGNALER SA NOUVELLE ADRESSE au SERVICE des ÉTRANGERS de la MAIRIE dont dépend votre domicile.&lt;br /&gt;
*faire modifier sa carte de résident étranger avec vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir vos amis de vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir son/ses employeur(s)&lt;br /&gt;
*indiquer sa nouvelle adresse à sa banque et à tous les autres prestataires de service réguliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste non-exhaustive de prestaires donnée à titre indicatif :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carte de crédit VISA fait en ligne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impôts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prestataire de téléphone et fournisseur d&#039;accès internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Urgences_au_Japon&amp;diff=788</id>
		<title>Urgences au Japon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Urgences_au_Japon&amp;diff=788"/>
		<updated>2025-07-12T10:51:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Bon à savoir */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Bon à savoir ==&lt;br /&gt;
* Nous recommandons de consulter la page [https://jp.ambafrance.org/-Securite-Protection-des-Francais- du site de l&#039;ambassade de France] (FR) consacrée aux urgences, ou à défaut celle de l&#039;ambassade d&#039;un pays dont vous êtes citoyen.&lt;br /&gt;
* En cas de problème de communication en japonais, vous pouvez toujours vous servir des phrases suivantes :&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;Pouvez-vous me passer quelqu&#039;un qui parle français ?&#039;&#039; : Furansugo ga dekiru kata ga imasu ka ?&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;Pouvez-vous me passer quelqu&#039;un qui parle anglais ?&#039;&#039; : Eigo ga dekiru kata ga imasu ka ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et si personne ne parle l&#039;une ou l&#039;autre langue, il faudra bien vous débrouiller en japonais ! Normal, non ? puisque vous êtes au Japon !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Urgence médicale ==&lt;br /&gt;
* Par téléphone, composez le numéro d&#039;urgence &#039;&#039;&#039;119&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* Pour demander une ambulance, dites : « Kyukyusha wo onegai shimasu ».&lt;br /&gt;
* Ambassade de France au Japon : [http://www.ambafrance-jp.org/article.php3?id_article=644 Santé et soins médicaux] (FR)&lt;br /&gt;
* Ambassade de France au Japon : [http://www.ambafrance-jp.org/IMG/pdf/Liste_medecin_-_janvier07.pdf Liste de médecins francophones] (FR) - PDF&lt;br /&gt;
* Sur Tokyo, [http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13enmnlt.asp la fondation Himawari] (EN) permet de rechercher un hôpital selon la spécialité ou la langue étrangère parlée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pompiers ==&lt;br /&gt;
* Par téléphone, composez le numéro d&#039;urgence &#039;&#039;&#039;119&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* S&#039;il y a le feu, dites : « Kaji desu ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Police ==&lt;br /&gt;
* Par téléphone, composez le numéro d&#039;urgence &#039;&#039;&#039;110&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
* La police dispose de traducteurs agréés joignable depuis n&#039;importe quel poste.&lt;br /&gt;
* Si vous êtes arrêté, vous pouvez faire prévenir la section consulaire de l&#039;ambassade du pays dont vous être ressortissant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif |link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
[[Category:Urgences| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Administration| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sécurité| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=FLE_au_Japon&amp;diff=787</id>
		<title>FLE au Japon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=FLE_au_Japon&amp;diff=787"/>
		<updated>2025-07-12T10:47:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Enseigner le français */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations s&#039;occupant de formation en FLE=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour essayer de répondre aux fréquentes questions sur l&#039;enseignement du français au Japon que nous recevons, nous mettons en ligne les coordonnées des principales associations s&#039;occupant de formation en FLE (Français Langue Etrangère), littérature française, linguistique et autres disciplines connexes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/ykawa/jafle.htm JAFLE, Japan Association of Foreign Language Education] (JP)&lt;br /&gt;
*[http://www.almalang.com/ Le groupe de la « Méthode Immédiate »] (FR)&lt;br /&gt;
*Péka, un groupe de recherche en didactique du français (JP)&lt;br /&gt;
*Les « Rencontres du Kansai » (FR)&lt;br /&gt;
*La SJLLF, Société de Langue et de Littérature Françaises (FR)&lt;br /&gt;
*La SJDF, Société Japonaise de Didactique du Français] (FR)&lt;br /&gt;
*Le groupe de l&#039;université Dokkyo et sa « Journée Pédagogique » (FR) Cette journée se déroule désormais dans d&#039;autres lieux. Infos à venir...&lt;br /&gt;
*La Société Japonaise de Linguistique Française (JP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Enseigner le français=&lt;br /&gt;
Certains arrivent au Japon et veulent donner des leçons de français aux japonais pendant leur temps libre, souvent pour arrondir les fins de mois. Il faut savoir que les [http://www.institutfrancais.jp/fr/ Instituts Français] (Yokohama, Tokyo, etc.) demandent des diplômes de FLE pour embaucher ou des diplômes d&#039;autres spécialités (par ex. « architecture » ). Les autres écoles privées ne sont pas aussi regardantes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici, à titre indicatif, quelques adresses d&#039;écoles de FLE susceptibles de recruter.&lt;br /&gt;
*[http://www.yamasa.org/acjs/ Aichi Center For Japanese Studies]&lt;br /&gt;
*[http://www.aitkk.com AIT]&lt;br /&gt;
*[http://www.applek.com Apple K]&lt;br /&gt;
*[http://www.asahi.com/acc/acc.html Asahi Culture Center]&lt;br /&gt;
*[http://www.babel.co.jp Babel]&lt;br /&gt;
*[http://www.ccfj.com Centre Culturel Franco-Japonais]&lt;br /&gt;
*[http://www.classes-de-francais.com Classes de français]&lt;br /&gt;
*[http://www.cbc.ac.jp College of Business and Communication]&lt;br /&gt;
*[http://www.denhouse.com Den House International School]&lt;br /&gt;
*[http://www.a-la-francaise.com/ Ecole de français - À la française]&lt;br /&gt;
*[http://www.ecolesympa.com/ Ecole Sympa]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www.espacelanguetokyo.com Espace Langue Tokyo]&lt;br /&gt;
*[http://www.aoki.com/etc/ ETC]&lt;br /&gt;
*[http://www.fi.jpn.ac/index.html Euro America Asia Language Language School Center of Japan]&lt;br /&gt;
*[http://franc-parler.main.jp/ Franc-Parler]&lt;br /&gt;
*[http://www.icn.gr.jp/index.html IC Nagoya]&lt;br /&gt;
*[http://www1.plala.or.jp/afjg/francais-index.html Institut de Français]&lt;br /&gt;
*[http://www.ifjtokyo.or.jp Institut Français de Tokyo]&lt;br /&gt;
*[http://www.kk-interlink.com Interlink]&lt;br /&gt;
*[http://www.isaac.gr.jp ISAAC]&lt;br /&gt;
*[http://www.issnet.co.jp ISS]&lt;br /&gt;
*[http://www.ivy-intl.co.jp/ Ivy International]&lt;br /&gt;
*[http://www.jcfl.ac.jp Japan College of Foreign Languages]&lt;br /&gt;
*[http://www.fls.keio.ac.jp Keio Foreign Language School]&lt;br /&gt;
*[http://www.john.co.jp/kgc/ Kokusai Gaikokugo Center]&lt;br /&gt;
*[http://www.kia-ac.jp/ Kyoto International Academy]&lt;br /&gt;
*[http://www.langland.co.jp/ Lang Land]&lt;br /&gt;
*[http://www.simul.co.jp/index.html Simul Academy]&lt;br /&gt;
*[http://www.soleilprovence.com/ Soleil Provence]&lt;br /&gt;
*[http://www.speakeasy.comlink.ne.jp Speak Easy]&lt;br /&gt;
*[http://www.tg-group.ac.jp Tennoji Gakkan]&lt;br /&gt;
*[http://www.trident.ac.jp/ Trident College]&lt;br /&gt;
*[http://www.wil.co.jp Washington International Language]&lt;br /&gt;
*[http://www.nagoya-ywca.or.jp/index.html YWCA Nagoya]&lt;br /&gt;
*[http://www.tokyo.ywca.or.jp YWCA Tokyo]&lt;br /&gt;
*[http://www.athenee.net/ Athénée Français]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
[[Category:Travail| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:FLE| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Divorce_franco-japonais&amp;diff=786</id>
		<title>Divorce franco-japonais</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Divorce_franco-japonais&amp;diff=786"/>
		<updated>2025-07-11T20:54:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Sites en français */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Nous présentons sur cette page un certain nombre de ressources utiles en rapport avec le divorce au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le syndrome d&#039;aliénation parentale ou SAP=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le syndrome d&#039;aliénation parentale ou « SAP » :&lt;br /&gt;
*[http://www.crnjapan.com/pas/en/ Pages sur le SAP au Japon 1] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.atomicweb.co.jp/~icuspringor/ Pages sur le SAP au Japon 2] (JP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan] Cette association a un site d&#039;information pour les parents privés de leur(s) enfant(s) à la suite d&#039;une séparation ou d&#039;un divorce afin de les aider à résoudre les divers problèmes qu&#039;ils rencontrent au Japon.&lt;br /&gt;
*[http://www.sospapa.net SOS Papas] (FR)&lt;br /&gt;
*[http://www.enfant-du-divorce.magic.fr/ Asssociation l&#039;enfant et son droit] (FR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir aussi les liens dans les autres catégories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autres sites à consulter=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sites en français==&lt;br /&gt;
*Le site de l&#039;ambassade de France au Japon, notamment *[http://www.ambafrance-jp.org/article.php3?id_article=768 cette page].&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/?p=1003 La médiation au Japon]&lt;br /&gt;
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_de_M%C3%BCnchausen Sur le syndrome de Münchausen]&lt;br /&gt;
*[https://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_de_Münchhausen_par_procuration  Sur le syndrome de Münchhausen par procuration]&lt;br /&gt;
*[http://www.europarl.europa.eu/comparl/libe/elsj/charter/art24/default_fr.htm Charte des Droits Fondamentaux de l&#039;Union européenne - ARTICLE 24 - DROITS DE L&#039;ENFANT]&lt;br /&gt;
*[https://infoslocalesaujapon.org/?s=divorce Infos locales au Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sites en japonais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.nichibenren.or.jp/ Association des avocats japonais]&lt;br /&gt;
*[http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%B3%E3%83%92%E3%83%8F%E3%82%A6%E3%82%BC%E3%83%B3%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4 「ミュンヒハウゼン症候群」について]&lt;br /&gt;
*[https://ja.wikipedia.org/wiki/代理ミュンヒハウゼン症候群 「代理ミュンヒハウゼン症候群」について]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Site en anglais==&lt;br /&gt;
*[http://www.frij.net/m/index.asp Father&#039;s Rights In Japan]&lt;br /&gt;
*[http://www.debito.org/successstoriesjune2006.html Un article de &amp;quot;Arudou Debito&amp;quot; sur le divorce] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/suii04/ Statistics on marriage and divorce in Japan] Ministry of Health, Labour and Welfare&lt;br /&gt;
*[http://www.debito.org Arudo Debito] Propose de nombreux autres articles sur le droit japonais et notamment les droits des étrangers au Japon. (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour proposer d&#039;autres adresses, veuillez vous inscrire sur le forum [http://france-japon.net/forumjapon/ ICI]. Sites en anglais également bienvenus. Les problèmes de divorce entre Japonais et Français font l&#039;objet de discussions dans la rubrique [http://france-japon.net/forumjapon/viewforum.php?f=44 &amp;quot;Couples franco-japonais].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Administration| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Famille| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Divorce| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Divorce_franco-japonais&amp;diff=785</id>
		<title>Divorce franco-japonais</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Divorce_franco-japonais&amp;diff=785"/>
		<updated>2025-07-11T20:50:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Associations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Nous présentons sur cette page un certain nombre de ressources utiles en rapport avec le divorce au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Le syndrome d&#039;aliénation parentale ou SAP=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le syndrome d&#039;aliénation parentale ou « SAP » :&lt;br /&gt;
*[http://www.crnjapan.com/pas/en/ Pages sur le SAP au Japon 1] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.atomicweb.co.jp/~icuspringor/ Pages sur le SAP au Japon 2] (JP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan] Cette association a un site d&#039;information pour les parents privés de leur(s) enfant(s) à la suite d&#039;une séparation ou d&#039;un divorce afin de les aider à résoudre les divers problèmes qu&#039;ils rencontrent au Japon.&lt;br /&gt;
*[http://www.sospapa.net SOS Papas] (FR)&lt;br /&gt;
*[http://www.enfant-du-divorce.magic.fr/ Asssociation l&#039;enfant et son droit] (FR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir aussi les liens dans les autres catégories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autres sites à consulter=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sites en français==&lt;br /&gt;
*Le site de l&#039;ambassade de France au Japon, notamment *[http://www.ambafrance-jp.org/article.php3?id_article=768 cette page].&lt;br /&gt;
*[http://france-japon.net/?p=1003 La médiation au Japon]&lt;br /&gt;
*[http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_de_M%C3%BCnchausen Sur le syndrome de Münchausen]&lt;br /&gt;
*[https://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_de_Münchhausen_par_procuration  Sur le syndrome de Münchhausen par procuration]&lt;br /&gt;
*[http://www.europarl.europa.eu/comparl/libe/elsj/charter/art24/default_fr.htm Charte des Droits Fondamentaux de l&#039;Union européenne - ARTICLE 24 - DROITS DE L&#039;ENFANT]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sites en japonais==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.nichibenren.or.jp/ Association des avocats japonais]&lt;br /&gt;
*[http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%B3%E3%83%92%E3%83%8F%E3%82%A6%E3%82%BC%E3%83%B3%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4 「ミュンヒハウゼン症候群」について]&lt;br /&gt;
*[https://ja.wikipedia.org/wiki/代理ミュンヒハウゼン症候群 「代理ミュンヒハウゼン症候群」について]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Site en anglais==&lt;br /&gt;
*[http://www.frij.net/m/index.asp Father&#039;s Rights In Japan]&lt;br /&gt;
*[http://www.debito.org/successstoriesjune2006.html Un article de &amp;quot;Arudou Debito&amp;quot; sur le divorce] (EN)&lt;br /&gt;
*[http://www.mhlw.go.jp/toukei/saikin/hw/jinkou/suii04/ Statistics on marriage and divorce in Japan] Ministry of Health, Labour and Welfare&lt;br /&gt;
*[http://www.debito.org Arudo Debito] Propose de nombreux autres articles sur le droit japonais et notamment les droits des étrangers au Japon. (EN)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour proposer d&#039;autres adresses, veuillez vous inscrire sur le forum [http://france-japon.net/forumjapon/ ICI]. Sites en anglais également bienvenus. Les problèmes de divorce entre Japonais et Français font l&#039;objet de discussions dans la rubrique [http://france-japon.net/forumjapon/viewforum.php?f=44 &amp;quot;Couples franco-japonais].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Administration| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Famille| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Divorce| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=784</id>
		<title>Déménagement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=784"/>
		<updated>2025-07-11T20:48:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Après le déménagement */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Voir aussi la page sur [[Louer_un_logement|la location d&#039;un logement]] et celle sur [[Acheter_une_maison_au_Japon|l&#039;achat d&#039;un bien immobilier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déménageurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==À l&#039;intérieur du Japon : Les meilleurs marché==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2626.co.jp/ Ari San] (La Fourmi)&lt;br /&gt;
:Commentaire : Nous a fait un premier devis à 360000 yens qui en l&#039;espace de quelques minutes est passé à 260000 yens, puis le lendemain à 230000 yens, pour finir 2 jours plus tard à... 210000 yens... avec quelques options supplémentaires incluses.&lt;br /&gt;
*[http://www.505555.jp/ Family] Comme La Fourmi...&lt;br /&gt;
*[http://www.008008.jp/ Kuroneko] (Le Chat Noir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déménagement de France au Japon ou de Japon en France==&lt;br /&gt;
Rubrique à compléter.&lt;br /&gt;
=Se débarrasser d&#039;objets=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recyclage==&lt;br /&gt;
Il y a beaucoup de magasins de recyclage au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir : [http://tokyo.kaitoricenter.com/ tokyo.kaitoricenter.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site [http://my.freecycle.org/ my.freecycle.org] met en relation les personnes donnant des objets et celles en recherchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne comptez pas revendre vos objets à prix d&#039;or ! Surtout s&#039;ils ont plusieurs années. Les objets de marque de luxe sont rachetés à un prix plus avantageux. Récupérer n&#039;intéresse pas les magasins de recyclage. Ce qu&#039;ils veulent, c&#039;est faire des bons coups avec des pièces très demandées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déplacement de lave-vaisselle=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons fait établir un devis par le magasin &#039;&#039;&#039;Yamagiwa Livina&#039;&#039;&#039; pour les travaux suivants :&lt;br /&gt;
*faire enlever un lave-vaisselle Miele&lt;br /&gt;
*effectuer la remise en place du meuble de cuisine d&#039;origine (que nous avions gardé)&lt;br /&gt;
*faire enlever le système d&#039;alimentation en eau et en électricité de l&#039;appareil (200 volts)&lt;br /&gt;
Leur devis s&#039;élevait à 45 000 yens! (NB: Ils avaient demandé à Miele Japon d&#039;envoyer un spécialiste pour faire une évaluation, donc sous-traité)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme nous trouvions le devis de « Livina » un peu salé (le responsable avait refusé toute négociation sur le prix), deux jours plus tard, nous avons téléphoné à &#039;&#039;&#039;Miele Japan&#039;&#039;&#039; pour faire faire un 2e devis par cette société. L&#039;appel téléphonique a été donné à 11h un lundi matin et un spécialiste était chez nous à 16h30 ! Son devis pour exactement les mêmes travaux s&#039;élevait à seulement 8000 yens ! Il était seul et a immédiatement effectué les travaux en 2 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Conclusion : Il vaut mieux s&#039;adresser au bon dieu qu&#039;à ses saints !&#039;&#039; et à Miele Japan qu&#039;à Yamagiwa Livina...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le lendemain, le lave-vaisselle a été transporté par la société de messageries &#039;&#039;&#039;Yamato Kuroneko&#039;&#039;&#039; ([https://www3.kuronekoyamato.co.jp/kobiki/query/index.html#main voir leurs tarifs]), par un vrai camion de déménagement, avec de vrais déménageurs, parfaitement emballé, pour la somme de 5800 yens (de Nippori à Shinjuku). À l&#039;arrivée, le lave-vaisselle a été monté à l&#039;étage, sans surfacturation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement d&#039;adresse à la poste=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site de la poste japonaise vous permet d&#039;effectuer votre demande de changement d&#039;adresse en ligne. Elle est valable un an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement de numéro de téléphone=&lt;br /&gt;
Un répondeur automatique peut diffuser l&#039;annonce de votre nouveau numéro de téléphone (en japonais) pendant une durée de 3 mois. À demander à votre compagnie de téléphone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Pense-bête / choses à faire=&lt;br /&gt;
=Avant le déménagement=&lt;br /&gt;
Prévenir les prestataires de service suivants :&lt;br /&gt;
*électricité&lt;br /&gt;
*gaz&lt;br /&gt;
*téléphone&lt;br /&gt;
*poste&lt;br /&gt;
*messageries (Kuroneko, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Après le déménagement=&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;NE PAS OUBLIER&#039;&#039;&#039; d&#039;ALLER SIGNALER SA NOUVELLE ADRESSE au SERVICE des ÉTRANGERS de la MAIRIE dont dépend votre domicile.&lt;br /&gt;
*faire modifier sa carte de résident étranger avec vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir vos amis de vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir son/ses employeur(s)&lt;br /&gt;
*indiquer sa nouvelle adresse à sa banque et à tous les autres prestataires de service réguliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste non-exhaustive de prestaires donnée à titre indicatif :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carte de crédit VISA fait en ligne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impôts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prestataire de téléphone et fournisseur d&#039;accès internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=783</id>
		<title>Déménagement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=783"/>
		<updated>2025-07-11T20:47:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Après le déménagement */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Voir aussi la page sur [[Louer_un_logement|la location d&#039;un logement]] et celle sur [[Acheter_une_maison_au_Japon|l&#039;achat d&#039;un bien immobilier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déménageurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==À l&#039;intérieur du Japon : Les meilleurs marché==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2626.co.jp/ Ari San] (La Fourmi)&lt;br /&gt;
:Commentaire : Nous a fait un premier devis à 360000 yens qui en l&#039;espace de quelques minutes est passé à 260000 yens, puis le lendemain à 230000 yens, pour finir 2 jours plus tard à... 210000 yens... avec quelques options supplémentaires incluses.&lt;br /&gt;
*[http://www.505555.jp/ Family] Comme La Fourmi...&lt;br /&gt;
*[http://www.008008.jp/ Kuroneko] (Le Chat Noir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déménagement de France au Japon ou de Japon en France==&lt;br /&gt;
Rubrique à compléter.&lt;br /&gt;
=Se débarrasser d&#039;objets=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recyclage==&lt;br /&gt;
Il y a beaucoup de magasins de recyclage au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir : [http://tokyo.kaitoricenter.com/ tokyo.kaitoricenter.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site [http://my.freecycle.org/ my.freecycle.org] met en relation les personnes donnant des objets et celles en recherchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne comptez pas revendre vos objets à prix d&#039;or ! Surtout s&#039;ils ont plusieurs années. Les objets de marque de luxe sont rachetés à un prix plus avantageux. Récupérer n&#039;intéresse pas les magasins de recyclage. Ce qu&#039;ils veulent, c&#039;est faire des bons coups avec des pièces très demandées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déplacement de lave-vaisselle=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons fait établir un devis par le magasin &#039;&#039;&#039;Yamagiwa Livina&#039;&#039;&#039; pour les travaux suivants :&lt;br /&gt;
*faire enlever un lave-vaisselle Miele&lt;br /&gt;
*effectuer la remise en place du meuble de cuisine d&#039;origine (que nous avions gardé)&lt;br /&gt;
*faire enlever le système d&#039;alimentation en eau et en électricité de l&#039;appareil (200 volts)&lt;br /&gt;
Leur devis s&#039;élevait à 45 000 yens! (NB: Ils avaient demandé à Miele Japon d&#039;envoyer un spécialiste pour faire une évaluation, donc sous-traité)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme nous trouvions le devis de « Livina » un peu salé (le responsable avait refusé toute négociation sur le prix), deux jours plus tard, nous avons téléphoné à &#039;&#039;&#039;Miele Japan&#039;&#039;&#039; pour faire faire un 2e devis par cette société. L&#039;appel téléphonique a été donné à 11h un lundi matin et un spécialiste était chez nous à 16h30 ! Son devis pour exactement les mêmes travaux s&#039;élevait à seulement 8000 yens ! Il était seul et a immédiatement effectué les travaux en 2 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Conclusion : Il vaut mieux s&#039;adresser au bon dieu qu&#039;à ses saints !&#039;&#039; et à Miele Japan qu&#039;à Yamagiwa Livina...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le lendemain, le lave-vaisselle a été transporté par la société de messageries &#039;&#039;&#039;Yamato Kuroneko&#039;&#039;&#039; ([https://www3.kuronekoyamato.co.jp/kobiki/query/index.html#main voir leurs tarifs]), par un vrai camion de déménagement, avec de vrais déménageurs, parfaitement emballé, pour la somme de 5800 yens (de Nippori à Shinjuku). À l&#039;arrivée, le lave-vaisselle a été monté à l&#039;étage, sans surfacturation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement d&#039;adresse à la poste=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site de la poste japonaise vous permet d&#039;effectuer votre demande de changement d&#039;adresse en ligne. Elle est valable un an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement de numéro de téléphone=&lt;br /&gt;
Un répondeur automatique peut diffuser l&#039;annonce de votre nouveau numéro de téléphone (en japonais) pendant une durée de 3 mois. À demander à votre compagnie de téléphone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Pense-bête / choses à faire=&lt;br /&gt;
=Avant le déménagement=&lt;br /&gt;
Prévenir les prestataires de service suivants :&lt;br /&gt;
*électricité&lt;br /&gt;
*gaz&lt;br /&gt;
*téléphone&lt;br /&gt;
*poste&lt;br /&gt;
*messageries (Kuroneko, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Après le déménagement=&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;NE PAS OUBLIER&#039;&#039;&#039; d&#039;ALLER SIGNALER SA NOUVELLE ADRESSE au SERVICE des ÉTRANGERS de la MAIRIE dont dépend votre domicile.&lt;br /&gt;
*faire modifier sa carte de résident étranger avec vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir vos amis de vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir son/ses employeur(s)&lt;br /&gt;
*indiquer sa nouvelle adresse à sa banque et à tous les autres prestataires de service réguliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste non-exhaustive de prestaires donnée à titre indicatif :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banques&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carte de crédit VISA fait en ligne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Impôts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prestataire de téléphone et fournisseur d&#039;accès internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=782</id>
		<title>Déménagement</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=D%C3%A9m%C3%A9nagement&amp;diff=782"/>
		<updated>2025-07-11T20:46:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Après le déménagement */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;Voir aussi la page sur [[Louer_un_logement|la location d&#039;un logement]] et celle sur [[Acheter_une_maison_au_Japon|l&#039;achat d&#039;un bien immobilier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déménageurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==À l&#039;intérieur du Japon : Les meilleurs marché==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2626.co.jp/ Ari San] (La Fourmi)&lt;br /&gt;
:Commentaire : Nous a fait un premier devis à 360000 yens qui en l&#039;espace de quelques minutes est passé à 260000 yens, puis le lendemain à 230000 yens, pour finir 2 jours plus tard à... 210000 yens... avec quelques options supplémentaires incluses.&lt;br /&gt;
*[http://www.505555.jp/ Family] Comme La Fourmi...&lt;br /&gt;
*[http://www.008008.jp/ Kuroneko] (Le Chat Noir)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Déménagement de France au Japon ou de Japon en France==&lt;br /&gt;
Rubrique à compléter.&lt;br /&gt;
=Se débarrasser d&#039;objets=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recyclage==&lt;br /&gt;
Il y a beaucoup de magasins de recyclage au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir : [http://tokyo.kaitoricenter.com/ tokyo.kaitoricenter.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site [http://my.freecycle.org/ my.freecycle.org] met en relation les personnes donnant des objets et celles en recherchant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne comptez pas revendre vos objets à prix d&#039;or ! Surtout s&#039;ils ont plusieurs années. Les objets de marque de luxe sont rachetés à un prix plus avantageux. Récupérer n&#039;intéresse pas les magasins de recyclage. Ce qu&#039;ils veulent, c&#039;est faire des bons coups avec des pièces très demandées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Déplacement de lave-vaisselle=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons fait établir un devis par le magasin &#039;&#039;&#039;Yamagiwa Livina&#039;&#039;&#039; pour les travaux suivants :&lt;br /&gt;
*faire enlever un lave-vaisselle Miele&lt;br /&gt;
*effectuer la remise en place du meuble de cuisine d&#039;origine (que nous avions gardé)&lt;br /&gt;
*faire enlever le système d&#039;alimentation en eau et en électricité de l&#039;appareil (200 volts)&lt;br /&gt;
Leur devis s&#039;élevait à 45 000 yens! (NB: Ils avaient demandé à Miele Japon d&#039;envoyer un spécialiste pour faire une évaluation, donc sous-traité)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme nous trouvions le devis de « Livina » un peu salé (le responsable avait refusé toute négociation sur le prix), deux jours plus tard, nous avons téléphoné à &#039;&#039;&#039;Miele Japan&#039;&#039;&#039; pour faire faire un 2e devis par cette société. L&#039;appel téléphonique a été donné à 11h un lundi matin et un spécialiste était chez nous à 16h30 ! Son devis pour exactement les mêmes travaux s&#039;élevait à seulement 8000 yens ! Il était seul et a immédiatement effectué les travaux en 2 heures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;Conclusion : Il vaut mieux s&#039;adresser au bon dieu qu&#039;à ses saints !&#039;&#039; et à Miele Japan qu&#039;à Yamagiwa Livina...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le lendemain, le lave-vaisselle a été transporté par la société de messageries &#039;&#039;&#039;Yamato Kuroneko&#039;&#039;&#039; ([https://www3.kuronekoyamato.co.jp/kobiki/query/index.html#main voir leurs tarifs]), par un vrai camion de déménagement, avec de vrais déménageurs, parfaitement emballé, pour la somme de 5800 yens (de Nippori à Shinjuku). À l&#039;arrivée, le lave-vaisselle a été monté à l&#039;étage, sans surfacturation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement d&#039;adresse à la poste=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le site de la poste japonaise vous permet d&#039;effectuer votre demande de changement d&#039;adresse en ligne. Elle est valable un an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Changement de numéro de téléphone=&lt;br /&gt;
Un répondeur automatique peut diffuser l&#039;annonce de votre nouveau numéro de téléphone (en japonais) pendant une durée de 3 mois. À demander à votre compagnie de téléphone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Pense-bête / choses à faire=&lt;br /&gt;
=Avant le déménagement=&lt;br /&gt;
Prévenir les prestataires de service suivants :&lt;br /&gt;
*électricité&lt;br /&gt;
*gaz&lt;br /&gt;
*téléphone&lt;br /&gt;
*poste&lt;br /&gt;
*messageries (Kuroneko, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Après le déménagement=&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;NE PAS OUBLIER&#039;&#039;&#039; d&#039;ALLER SIGNALER SA NOUVELLE ADRESSE au SERVICE des ÉTRANGERS de la MAIRIE dont dépend votre domicile.&lt;br /&gt;
*faire modifier sa carte de résident étranger avec vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir vos amis de vos nouvelles coordonnées&lt;br /&gt;
*prévenir son/ses employeur(s)&lt;br /&gt;
*indiquer sa nouvelle adresse à sa banque et à tous les autres prestataires de service réguliers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste non-exhaustive de prestaires donnée à titre indicatif :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Banques&lt;br /&gt;
Carte de crédit VISA fait en ligne&lt;br /&gt;
EMS : https://www.int-mypage.post.japanpost.jp/mypage/M020202.do&lt;br /&gt;
Impôts&lt;br /&gt;
Prestataire de téléphone et fournisseur d&#039;accès internet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=781</id>
		<title>Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=781"/>
		<updated>2025-07-11T20:38:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES sur la VIE QUOTIDIENNE au JAPON&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous êtes probablement arrivé sur cette page en cliquant sur le bandeau situé en haut du forum cité ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pages proposées ici permettent de récapituler et de compléter les questions fréquemment posées dans le forum : [https://www.france-japon.net/forumjapon/ france-japon.net/forumjapon/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce wiki est géré par une équipe de contributeurs bénévoles.&lt;br /&gt;
Merci par avance de vos suggestions d&#039;ajout postées sur le forum.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=780</id>
		<title>Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=780"/>
		<updated>2025-07-11T20:38:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES sur la VIE QUOTIDIENNE au JAPON&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous êtes probablement arrivé sur cette page en cliquant sur le bandeau situé en haut du forum cité ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pages proposées ici permettent de récapituler et de compléter les questions fréquemment posées dans le forum : [https://www.france-japon.net/forumjapon/ france-japon.net/forumjapon/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce wiki est géré par une équipe de contributeurs bénévoles.&lt;br /&gt;
Merci par avance de vos suggestions d&#039;ajout postées sur le forum.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=779</id>
		<title>Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=779"/>
		<updated>2025-07-09T16:49:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES sur la VIE QUOTIDIENNE au JAPON&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes probablement arrivé sur cette page en cliquant sur le bandeau situé en haut du forum cité ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pages proposées ici permettent de récapituler et de compléter les questions fréquemment posées dans le forum : [https://www.france-japon.net/forumjapon/ france-japon.net/forumjapon/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce wiki est géré par une équipe de contributeurs bénévoles.&lt;br /&gt;
Merci par avance de vos suggestions d&#039;ajout postées sur le forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=778</id>
		<title>Accueil</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Accueil&amp;diff=778"/>
		<updated>2025-07-09T16:47:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES sur la VIE QUOTIDIENNE au JAPON&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous êtes probablement arrivé sur cette page en cliquant sur le bandeau situé en haut du forum cité ci-dessous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les pages proposées ici permettent de récapituler et de compléter les questions fréquemment posées dans le forum : [https://www.france-japon.net/forumjapon/ france-japon.net/forumjapon/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces pages sont gérées par une équipe de contributeurs bénévoles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=777</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=777"/>
		<updated>2025-07-09T13:55:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* En France */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Les données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cms.afj-japon.org/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CL : Cercle de Lecture de l&#039;Ambassade de France. Prêt de livres et DVDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://afrc.wordpress.com/about// All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariat@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=776</id>
		<title>Associations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Associations&amp;diff=776"/>
		<updated>2025-07-09T13:53:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Associations françaises et franco-japonaises */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Associations françaises et franco-japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;NB&#039;&#039;&#039; : Les données de cette page ne sont pas à jour. Vous trouverez une liste sur le site de l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.acpfj.com/ ACPFJ] Association des Cuisiniers et Pâtissiers Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ADFE : Association Démocratique des Français de l&#039;Etranger, section locale de l&#039;[http://www.francais-du-monde.net association internationale du même nom]. Courriel : president(arobase)adefe-tokyo.org. Voir aussi l&#039; ADFEJO  (pour la région du Kansai).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://affjj.wordpress.com/ AFFJJ] Association des Familles Franco Japonaises du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Familles du Lycée de Tokyo, Association des Familles du Lycée International de Tokyo, association de parents d&#039;élèves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cms.afj-japon.org/ AFJ] Association des Français du Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALF : Amies de Langue Française. Échanges culturels franco-japonais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.aupaysdessakuras.com/ Au Pays des Sakuras] - Atelier maternel francophone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://bretonsdujapon.wordpress.com/ Bretons du Japon] - L&#039;association &amp;quot;Bretons du Japon&amp;quot; a pour objet le rapprochement de la Bretagne et du Japon.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CL : Cercle de Lecture de l&#039;Ambassade de France. Prêt de livres et DVDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DSF : Délégation du Souvenir Français. Contacter l&#039;Ambassade de France au Japon.&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
Les Amis d&#039;Emmaüs : Comité Emmaus Tokyo; 1-8-10 Sekimachi Higashi Nerima-ku, Tokyo 177 Tel: 03-3920-9118 Fax: 03-3920-4011&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fédération des Professeurs Français Résidant à l&#039;Etranger. Tel: 03-3944-0344.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.france-japon.net/sosparentsjapan/ SOS Parents Japan]. Associations de parents privés de leur enfant suite à une séparation ou un divorce.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://ufe-japon.org/ UFE]  Union des Français de l&#039;Étranger, section Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.afjkansai.org/ AFJ Kansai] : Site d&#039;information sur le Kansai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste plus complète est disponible sur  [https://jp.ambafrance.org/Associations-francaises-au-Japon le site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations franco-japonaises de province=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste disponible sur le [https://jp.ambafrance.org/Associations-franco-japonaises-16540 site de l&#039;Ambassade de France].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations et groupes de chercheurs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.efeo.fr/ EFEO] Ecole Française d&#039;Extrême-Orient.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://germa.citeweb.net/ GERMA] Groupe d&#039;Etude et de Recherche sur les Matériaux Avancés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE KOIN : Groupe de chercheurs francophones en études extrême-orientales basé à Kyôto; contact: Johanne Grenier, 76-16 Tenno-cho, Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto 606; tel.: 075-771 4748;   johannegPASDESPAM@yahoo.com&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
[http://www.sciencescope.org/ SCIENCESCOPE] Nombreux services; annuaire en ligne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.mfj.gr.jp/sejt/sejt.html SEJT] Société des Etudes Japonaises de Tokyo; réunions et conférences mensuelles. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.iac.co.jp/%7Esdsk/ SEP Doo Soo Kai!] The Association of European Researchers in Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Associations japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [http://www.mfj.gr.jp/ Maison Franco-Japonaise] héberge de nombreuses associations et groupes de recherche : voir le [http://www.mfj.gr.jp/ bureau français].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une liste de sociétés de recherche franco-japonaises se trouve sur le site internet de l&#039;ambassade de France.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association des Amis de la Bibliothèque de la Maison Franco-Japonaise  &amp;quot;Nichi Futsu Kaikan Toshoshitsu Tomo no Kai&amp;quot;.&lt;br /&gt;
   &lt;br /&gt;
Cercle Philantropique Culinaire International Tel : 045-321-1111 Fax : 045-324-5335&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www1.odn.ne.jp/cah02840/GEFCO/ GEFCO] Groupe d&#039;Etude sur la France Contemporaine.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.tufs.ac.jp/jafle/ JAFLE]  Association Japonaise pour l&#039;Enseignement des Langues Etrangères (Japan Association of Foreign Language Education).   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjdf/index.html SJDF]  Société Japonaise de Didactique du Français. Association d&#039;enseignants de FLE japonais et français.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wwwsoc.nii.ac.jp/sjllf/ SJLLF]  Société Japonaise de Langue et de Littérature Française.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Sports et loisirs=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pétanque : Fédération Japonaise de Pétanque  et de Lyonnaise.  francemiPASDESPAM@ja2.so-net.ne.jp  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://afrc.wordpress.com/about// All France Rugby-Club]  (Japon). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ski, tennis, randonnées : des WE sont organisés par différentes associations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tarot : soirées organisées par l&#039;AFJ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants des Français=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voir le site de l&#039;Assemblée des Français de l&#039;Étranger, l&#039;[http://www.assemblee-afe.fr/ AFE].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Représentants au Japon d&#039;écoles françaises et d&#039;anciens élèves=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://alumni.inalco.fr/ Association des Anciens Elèves de l&#039;INALCO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.isg-alumni.com/ Association des Anciens Elèves de l&#039;ISG]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=En France=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;[http://www.fr.emb-japan.go.jp/jp_fr/asso/asso.html Ambassade du Japon en France]  propose des listes très complètes d&#039;associations franco-japonaises en France. Nous en présentons ici une liste succinte.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[http://www.nihonjinkai.fr/ AARJF  Association Amicale des Ressortissants Japonais en France]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.ancienseleves-langues-o.net/ Association des Anciens Élèves des Langues O&#039;]  - INALCO  2, rue de Lille, 75007 Paris; Tel: 01 49 26 42 00 et 01 49 26 42 63; Fax: 01 49 26 42 99.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://cfjm.123.fr Anciens Elèves du CFJM Centre Franco-Japonais de Management de Rennes].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les sites des anciens du Lycée France-Japonais de Tokyo (LFJT): plus de 500 membres!      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://perso.club-internet.fr/afj/ns4/home.html Association France-Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Association francaise des amis de l&#039;orient (directeur: F.Chapuis) 19, avenue d&#039;Iena 75116 Paris.  &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Association des Enseignants de Japonais en France Présidente: Mme Ishii, professeur à l&#039;École Polytechnique.  ishii-liPASDESPAM@wanadoo.fr&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
[http://membres.tripod.fr/assecej/ ECEJ] Échanges Culturels Europe Japon (Strasbourg). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://assofj.oxyd.net/frame.html Association Franco-Japonaise Science-Po Paris]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.minimix.org/ Asia Mix Culture] Association franco-japonaise à Paris; édite le journal Minimix.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeunes Japon : association de bénévoles français pour la création d&#039;une passerelle entre la France et le Japon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15, rue Alphonse Daudet 75014 Paris; Tel: 01 42 12 09 54; Fax: 01 47 54 07 99 &lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
[http://irpejac.free.fr/ IRPEJAC] Institut de Recherches Politiques et Economiques sur le Japon et l&#039;Asie Contemporains. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://sfej.asso.fr/ SFEJ] Société Française des Etudes Japonaise.  secretariatPASDESPAM@sfej.asso.fr c/o Collège de France, IHEJ, 52, rue Cardinal Lemoine, 75231 Paris 05&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://synergiesfrancejapon.free.fr/ Synergies France Japon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wafutsu.asso.free.fr/ Association Wafutsu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Merci de bien vouloir signaler toute erreur ou omission à cbouth(arobase)gmail(point)com&#039;&#039;&#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Japon pratique| ]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Couleurs&amp;diff=775</id>
		<title>Couleurs</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Couleurs&amp;diff=775"/>
		<updated>2025-07-03T05:28:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Dans Wikipedia en japonais */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Principales couleurs en japonais=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: shiro 白 blanc | kuro 黒 noir | kiiro 黄 jaune | ao 青 bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: midori 緑 vert | hai iro 灰色 gris | aka 赤 rouge | orenji オレンジ orange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: pinku ピンク rose | aoi 葵 mauve | murasaki 紫 violet | kin 金 or | gin 銀 argent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Quelques couleurs traditionnelles japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: yamabuki 山吹 kerrie (jaune doré)&lt;br /&gt;
: gunjô 群青 bleu outremer&lt;br /&gt;
: midori 緑 vert&lt;br /&gt;
: hada 肌 couleur chair&lt;br /&gt;
: daidai 橙 orange&lt;br /&gt;
: cha 茶 marron&lt;br /&gt;
: mizu 水 bleu clair&lt;br /&gt;
: aka 赤 rouge&lt;br /&gt;
: wakakusa 若草 vert clair&lt;br /&gt;
: fuji 藤 mauve pâle ou lilas&lt;br /&gt;
: momo 桃 rose&lt;br /&gt;
: botan 牡丹 rouge pivoine&lt;br /&gt;
: murasaki 紫 violet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dans Wikipedia en japonais=&lt;br /&gt;
[http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%89%B2 Cette page du Wiki en japonais] présente, entre autres, les principaux sentiments évoqués par les couleurs ainsi que les objets qui leur sont associés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; 白&lt;br /&gt;
: 善（主にキリスト教圏）、雪、無、清潔、純粋、無罪、無知、賛成 など&lt;br /&gt;
; 黒&lt;br /&gt;
: 夜、悪、死、男、武勇、汚濁、有罪、炭、金持ち（欧米） など&lt;br /&gt;
; 茶色 | 栗（茶色）&lt;br /&gt;
: 土壌 | 土、豊穣、糞 など&lt;br /&gt;
; 赤&lt;br /&gt;
: 血、生命 | 生、火、力、女、情熱、危険、熱暑、革命、攻撃、太陽（日本）など&lt;br /&gt;
; 橙色 | 橙&lt;br /&gt;
: 温暖、快活、陽気、幸福 など&lt;br /&gt;
; 黄色 | 黄&lt;br /&gt;
: 太陽、穀類、金、注意、臆病、活発、明快、乾燥、王位（中国）、色欲（中国） など&lt;br /&gt;
; 緑&lt;br /&gt;
: 植物、自然、安全、幼稚、平和、新鮮、湿潤、嫉妬（英語圏）など&lt;br /&gt;
; 青&lt;br /&gt;
: 水、冷静、知性、悠久、未来、憂鬱、寒冷 など&lt;br /&gt;
; 紫&lt;br /&gt;
: 王位、高貴、優雅、神秘 など&lt;br /&gt;
; 金色 | 金&lt;br /&gt;
: 神、宝、光、生 など&lt;br /&gt;
; 灰色 | 灰&lt;br /&gt;
: 陰鬱、平凡、沈静 など&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction par DeepL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blanc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien (principalement dans le monde chrétien), neige, néant, propreté, pureté, innocence, ignorance, approbation, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Noir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nuit, mal, mort, homme, bravoure, impureté, culpabilité, charbon, richesse (en Occident), etc.&lt;br /&gt;
Marron | Châtaigne (marron)&lt;br /&gt;
Terre | sol, fertilité, excréments, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sang, vie | Vie, feu, force, femme, passion, danger, chaleur, révolution, attaque, soleil (Japon) etc.&lt;br /&gt;
Orange&lt;br /&gt;
Chaleur, gaieté, bonne humeur, bonheur, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soleil, céréales, or, attention, timidité, activité, clarté, sécheresse, royauté (Chine), luxure (Chine), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plantes, nature, sécurité, enfance, paix, fraîcheur, humidité, jalousie (dans les pays anglophones), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eau, calme, intelligence, éternité, avenir, mélancolie, froid, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Violet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Souveraineté, noblesse, élégance, mystère, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieu, trésor, lumière, vie, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gris&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sombre, ordinaire, calme, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Couleurs&amp;diff=774</id>
		<title>Couleurs</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.france-japon.net/wiki/index.php?title=Couleurs&amp;diff=774"/>
		<updated>2025-07-03T05:27:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Administrateur : /* Dans Wikipedia en japonais */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Principales couleurs en japonais=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: shiro 白 blanc | kuro 黒 noir | kiiro 黄 jaune | ao 青 bleu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: midori 緑 vert | hai iro 灰色 gris | aka 赤 rouge | orenji オレンジ orange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: pinku ピンク rose | aoi 葵 mauve | murasaki 紫 violet | kin 金 or | gin 銀 argent&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Quelques couleurs traditionnelles japonaises=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: yamabuki 山吹 kerrie (jaune doré)&lt;br /&gt;
: gunjô 群青 bleu outremer&lt;br /&gt;
: midori 緑 vert&lt;br /&gt;
: hada 肌 couleur chair&lt;br /&gt;
: daidai 橙 orange&lt;br /&gt;
: cha 茶 marron&lt;br /&gt;
: mizu 水 bleu clair&lt;br /&gt;
: aka 赤 rouge&lt;br /&gt;
: wakakusa 若草 vert clair&lt;br /&gt;
: fuji 藤 mauve pâle ou lilas&lt;br /&gt;
: momo 桃 rose&lt;br /&gt;
: botan 牡丹 rouge pivoine&lt;br /&gt;
: murasaki 紫 violet&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dans Wikipedia en japonais=&lt;br /&gt;
[http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%89%B2 Cette page du Wiki en japonais] présente, entre autres, les principaux sentiments évoqués par les couleurs ainsi que les objets qui leur sont associés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; 白&lt;br /&gt;
: 善（主にキリスト教圏）、雪、無、清潔、純粋、無罪、無知、賛成 など&lt;br /&gt;
; 黒&lt;br /&gt;
: 夜、悪、死、男、武勇、汚濁、有罪、炭、金持ち（欧米） など&lt;br /&gt;
; 茶色 | 栗（茶色）&lt;br /&gt;
: 土壌 | 土、豊穣、糞 など&lt;br /&gt;
; 赤&lt;br /&gt;
: 血、生命 | 生、火、力、女、情熱、危険、熱暑、革命、攻撃、太陽（日本）など&lt;br /&gt;
; 橙色 | 橙&lt;br /&gt;
: 温暖、快活、陽気、幸福 など&lt;br /&gt;
; 黄色 | 黄&lt;br /&gt;
: 太陽、穀類、金、注意、臆病、活発、明快、乾燥、王位（中国）、色欲（中国） など&lt;br /&gt;
; 緑&lt;br /&gt;
: 植物、自然、安全、幼稚、平和、新鮮、湿潤、嫉妬（英語圏）など&lt;br /&gt;
; 青&lt;br /&gt;
: 水、冷静、知性、悠久、未来、憂鬱、寒冷 など&lt;br /&gt;
; 紫&lt;br /&gt;
: 王位、高貴、優雅、神秘 など&lt;br /&gt;
; 金色 | 金&lt;br /&gt;
: 神、宝、光、生 など&lt;br /&gt;
; 灰色 | 灰&lt;br /&gt;
: 陰鬱、平凡、沈静 など&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction par DeepL&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blanc&lt;br /&gt;
Bien (principalement dans le monde chrétien), neige, néant, propreté, pureté, innocence, ignorance, approbation, etc.&lt;br /&gt;
Noir&lt;br /&gt;
Nuit, mal, mort, homme, bravoure, impureté, culpabilité, charbon, richesse (en Occident), etc.&lt;br /&gt;
Marron | Châtaigne (marron)&lt;br /&gt;
Terre | sol, fertilité, excréments, etc.&lt;br /&gt;
Rouge&lt;br /&gt;
Sang, vie | Vie, feu, force, femme, passion, danger, chaleur, révolution, attaque, soleil (Japon) etc.&lt;br /&gt;
Orange&lt;br /&gt;
Chaleur, gaieté, bonne humeur, bonheur, etc.&lt;br /&gt;
Jaune&lt;br /&gt;
Soleil, céréales, or, attention, timidité, activité, clarté, sécheresse, royauté (Chine), luxure (Chine), etc.&lt;br /&gt;
Vert&lt;br /&gt;
Plantes, nature, sécurité, enfance, paix, fraîcheur, humidité, jalousie (dans les pays anglophones), etc.&lt;br /&gt;
Bleu&lt;br /&gt;
Eau, calme, intelligence, éternité, avenir, mélancolie, froid, etc.&lt;br /&gt;
Violet&lt;br /&gt;
Souveraineté, noblesse, élégance, mystère, etc.&lt;br /&gt;
Or&lt;br /&gt;
Dieu, trésor, lumière, vie, etc.&lt;br /&gt;
Gris&lt;br /&gt;
Sombre, ordinaire, calme, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Acces_direct_forum.gif|link=http://www.france-japon.net/forumjapon/|Accès direct au forum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Administrateur</name></author>
	</entry>
</feed>