Comment se présente une lettre au japon ?
Comment se présente une lettre au japon ?
Bonsoir à tous !
Je cherche désespérément un modèle de lettre "japonaise" comme on peut en trouver en anglais. Par exemple, savoir où et comment placer la date, les formules de politesse, le style d'écriture (vertical ? horizontal ?) et tout ce qui est utile d'ajouter
Ce serait pour une correspondance privée (une lettre à un ami donc pas quelque chose de très formel comme une lettre de motivation ou autre)
Si vous pouviez m'aider, je vous en serais grandement reconnaissante.
Je cherche désespérément un modèle de lettre "japonaise" comme on peut en trouver en anglais. Par exemple, savoir où et comment placer la date, les formules de politesse, le style d'écriture (vertical ? horizontal ?) et tout ce qui est utile d'ajouter
Ce serait pour une correspondance privée (une lettre à un ami donc pas quelque chose de très formel comme une lettre de motivation ou autre)
Si vous pouviez m'aider, je vous en serais grandement reconnaissante.
"Cher XXX" -> "XXX さんへ"
C'est l'usage envers un ami...quoique je remarque que dans les emails par exemple, on omet souvent le "へ".
Pour la salutation en fin de lettre, cela dépend de tes liens avec la personne en question, et il y a beaucoup de choix quelque soient ces liens.
C'est l'usage envers un ami...quoique je remarque que dans les emails par exemple, on omet souvent le "へ".
Pour la salutation en fin de lettre, cela dépend de tes liens avec la personne en question, et il y a beaucoup de choix quelque soient ces liens.
Tu veux dire de haut en bas ou de gauche à droite? Les deux sont bons, il n'y a aucun problème à ce que tu écrives de gauche à droite (je conseille cette méthode, elle est plus naturelle pour nous occidentaux).le sens de l'écriture
-
- vétéran
- Messages : 815
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Un exemple pris sur le net:
Pour le "Cher xxx" je conseille de mettre le nom (ou prénom) suivi de 様 (sama). En japonais on ne risque rien à faire de l'excès de politesse, surtout par écrit.
Pour ce qui est du pliage de la lettre, utilise les 2 mains c'est plus sûr!
Au Japon on n'écrit que sur une seule face du papier à lettres, jamais au verso. Et on laisse les feuilles de papier à lettres sans les détacher (on les laisse attachées en haut). Même si la lettre tient sur une seule page, il est de bon ton d'ajouter une page vierge, ça fait plus élégant qu'une seule feuille.
Enfin je tiens ces conseils de ma belle-mère, une personne très raffinée, mais je pense que les nouvelles générations sont moins tâtillonnes sur les détails! Surtout s'il s'agit d'une lettre écrite par une amie étrangère, ça fera plaisir de toutes façons!
Pour le "Cher xxx" je conseille de mettre le nom (ou prénom) suivi de 様 (sama). En japonais on ne risque rien à faire de l'excès de politesse, surtout par écrit.
Pour ce qui est du pliage de la lettre, utilise les 2 mains c'est plus sûr!
Au Japon on n'écrit que sur une seule face du papier à lettres, jamais au verso. Et on laisse les feuilles de papier à lettres sans les détacher (on les laisse attachées en haut). Même si la lettre tient sur une seule page, il est de bon ton d'ajouter une page vierge, ça fait plus élégant qu'une seule feuille.
Enfin je tiens ces conseils de ma belle-mère, une personne très raffinée, mais je pense que les nouvelles générations sont moins tâtillonnes sur les détails! Surtout s'il s'agit d'une lettre écrite par une amie étrangère, ça fera plaisir de toutes façons!
Brunestud, tu as quel âge, et ton ami a quel âge? Parce que si toi et ton ami avez moins de 35-40 ans, je déconseille personnellement le "sama" et le keigo qu'il y a dans cette "lettre type", même si ça va être de peu d'importance. Les amis (jeunes) peuvent employer ce genre de format, mais ça n'est pas une obligation loin de là (les moins jeunes le font systématiquement par contre).
Elle a quel âge ta belle-mère déjà, shizuka?
Un excès de politesse entraîne de la froideur et pose une certaine distance entre les gens. Ça n'est pas forcément une bonne idée entre amis. Il vaut mieux de plus avoir une certaine connaissance en japonais pour écrire un tel modèle de lettre, car j'imagine l'effet comique généré par quelque chose du genre "拝啓 元気ですか。"
Tout dépendra donc de l'effet que tu veux donner, de ton niveau de relations avec cet ami, et de ton niveau en japonais. Je déconseille d'utiliser des formes que tu ne maîtrises pas, car les chances sont grandes de créer un effet totalement différent de ce qu'on voulait écrire. Décider du niveau de langage à utiliser en japonais est l'une des difficultés de cette langue.
Elle a quel âge ta belle-mère déjà, shizuka?
Un excès de politesse entraîne de la froideur et pose une certaine distance entre les gens. Ça n'est pas forcément une bonne idée entre amis. Il vaut mieux de plus avoir une certaine connaissance en japonais pour écrire un tel modèle de lettre, car j'imagine l'effet comique généré par quelque chose du genre "拝啓 元気ですか。"
Tout dépendra donc de l'effet que tu veux donner, de ton niveau de relations avec cet ami, et de ton niveau en japonais. Je déconseille d'utiliser des formes que tu ne maîtrises pas, car les chances sont grandes de créer un effet totalement différent de ce qu'on voulait écrire. Décider du niveau de langage à utiliser en japonais est l'une des difficultés de cette langue.
Merci à vous, je vais opter pour le "さんへ".
Pour reprendre les mots d'un de mes professeurs de japonais, la personne avec qui je souhaite correspondre et moi-même ne sommes pas encore en âge d'être "socialisé" à la japonaise (en d'autres termes, 18 ans)
C'est pour ça que je ne souhaite pas faire quelque chose de formel, mais je voudrais quand même soigner la présentation, montrer que j'y accorde de l'attention en somme !
Sinon, j'ai pas un niveau extraordinaire en japonais donc je veux pas m'embrouiller avec des structures que je n'ai pas encore apprises, et je n'ai pas envie de recopier des trucs que je comprends à moitié
Après, j'ai eu des témoignages de gens qui me disaient que lors d'un premier contact, il fallait garder un certain niveau de déférence dans le discours. Mais bon, j'avoue que ce sont des personnes nettement plus agées que moi (quoiqu'ils ne l'étaient pas forcément au moment de leur séjour au japon... enfin cela remonte à plusieurs années) donc je ne sais pas si ça s'applique aux jeunes générations.
En france, on a tendance à se tutoyer assez naturellement (du moins, les "jeunes" ) mais j'ignore si c'est le cas pour les japonais, étant donné que jusqu'ici mes conversations se faisaient en anglais (le fameux "you" qui crée l'ambiguité !)
Pour reprendre les mots d'un de mes professeurs de japonais, la personne avec qui je souhaite correspondre et moi-même ne sommes pas encore en âge d'être "socialisé" à la japonaise (en d'autres termes, 18 ans)
C'est pour ça que je ne souhaite pas faire quelque chose de formel, mais je voudrais quand même soigner la présentation, montrer que j'y accorde de l'attention en somme !
Sinon, j'ai pas un niveau extraordinaire en japonais donc je veux pas m'embrouiller avec des structures que je n'ai pas encore apprises, et je n'ai pas envie de recopier des trucs que je comprends à moitié
Après, j'ai eu des témoignages de gens qui me disaient que lors d'un premier contact, il fallait garder un certain niveau de déférence dans le discours. Mais bon, j'avoue que ce sont des personnes nettement plus agées que moi (quoiqu'ils ne l'étaient pas forcément au moment de leur séjour au japon... enfin cela remonte à plusieurs années) donc je ne sais pas si ça s'applique aux jeunes générations.
En france, on a tendance à se tutoyer assez naturellement (du moins, les "jeunes" ) mais j'ignore si c'est le cas pour les japonais, étant donné que jusqu'ici mes conversations se faisaient en anglais (le fameux "you" qui crée l'ambiguité !)
-
- vétéran
- Messages : 815
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Brunestud voulait un exemple de structure typique de lettre japonaise, de plus, je pense que ça pourra être utile à d'autres.
Par contre je suis bien d'accord sur le fait qu'il faut une certaine maîtrise en japonais avant de pouvoir imiter ce style.
Autre chose, si c'est vrai qu'en France on a tendance à associer une trop grande politesse avec de la froideur, et de la distance, je crois qu'au Japon on ne le ressent pas tout à fait comme cela.
Au Japon la politesse exprime avant tout le respect, et le respect n'est en rien incompatible avec l'intimité.
De plus, le langage écrit est très différent du langage parlé, tout de suite plus formel, même entre amis de longue date.
Ceci dit, le but de cette lettre n'est pas de faire un exercice de virtuosité linguistique ou esthétique, mais de transmettre un message d'amitié, ce n'est donc pas la peine de s'embarrasser de formules de politesse si on ne les maîtrise pas suffisamment.
Ça me rappelle la première lettre que j'ai écrite à mon mari, alors qu'on n'était encore que des amis. J'avais voulu me lancer dans une lettre en japonais, en piochant à droite et à gauche dans un dictionnaire. Or j'ai failli commettre l'irréparable, en choisissant une formule inadéquate pour clore ma lettre, en voulant faire "celle qui savait".
J'ai fini par "soredewa, ogenki de", que j'ai confondu avec "gokigenyô"....Or, "ogenki de" est une formule d'adieux! Sur le coup mon mari a cru que je ne souhaitais plus le revoir, avant de se rendre compte que je m'étais mélangé les pinceaux entre les "genki", "kigen", etc!
Mieux vaut donc rester dans la simplicité...
Par contre je suis bien d'accord sur le fait qu'il faut une certaine maîtrise en japonais avant de pouvoir imiter ce style.
Autre chose, si c'est vrai qu'en France on a tendance à associer une trop grande politesse avec de la froideur, et de la distance, je crois qu'au Japon on ne le ressent pas tout à fait comme cela.
Au Japon la politesse exprime avant tout le respect, et le respect n'est en rien incompatible avec l'intimité.
De plus, le langage écrit est très différent du langage parlé, tout de suite plus formel, même entre amis de longue date.
Ceci dit, le but de cette lettre n'est pas de faire un exercice de virtuosité linguistique ou esthétique, mais de transmettre un message d'amitié, ce n'est donc pas la peine de s'embarrasser de formules de politesse si on ne les maîtrise pas suffisamment.
Ça me rappelle la première lettre que j'ai écrite à mon mari, alors qu'on n'était encore que des amis. J'avais voulu me lancer dans une lettre en japonais, en piochant à droite et à gauche dans un dictionnaire. Or j'ai failli commettre l'irréparable, en choisissant une formule inadéquate pour clore ma lettre, en voulant faire "celle qui savait".
J'ai fini par "soredewa, ogenki de", que j'ai confondu avec "gokigenyô"....Or, "ogenki de" est une formule d'adieux! Sur le coup mon mari a cru que je ne souhaitais plus le revoir, avant de se rendre compte que je m'étais mélangé les pinceaux entre les "genki", "kigen", etc!
Mieux vaut donc rester dans la simplicité...
Bonjour,
En effet, comme le dit Cable, la simplicité est souhaitable dans le cas présent.
Les jeunes ne s'embarrassent pas de formules dans leurs correspondances entre amis et/ou personnes du même âge. Par contre, ils semblent avoir du mal à maîtriser les formules de politesse en d'autres circonstances.
L'image proposée par Shizuka-jp est très intéressante. Voici la page dont elle est extraite:
http://www.midori-japan.co.jp/letter/
On y trouvera d'autres explications utiles.
En effet, comme le dit Cable, la simplicité est souhaitable dans le cas présent.
Les jeunes ne s'embarrassent pas de formules dans leurs correspondances entre amis et/ou personnes du même âge. Par contre, ils semblent avoir du mal à maîtriser les formules de politesse en d'autres circonstances.
L'image proposée par Shizuka-jp est très intéressante. Voici la page dont elle est extraite:
http://www.midori-japan.co.jp/letter/
On y trouvera d'autres explications utiles.
- jedinojapan
- bienvenu(e)
- Messages : 11
- Inscription : 20 mai 2007, 09:00
Re: Comment se présente une lettre au japon ?
Salut tout le monde,
voici un exemple de la rédaction d'une lettre de motivation au Japon
Pour ceux qui cherche comment se présente un lettre pour le travail
Voici quelques conseils pour écrire une lettre de motivation en japonais >
voici un exemple de la rédaction d'une lettre de motivation au Japon
Pour ceux qui cherche comment se présente un lettre pour le travail
Voici quelques conseils pour écrire une lettre de motivation en japonais >
Re: Comment se présente une lettre au japon ?
Mercijedinojapan a écrit :Salut tout le monde,
voici un exemple de la rédaction d'une lettre de motivation au Japon
Pour ceux qui cherche comment se présente un lettre pour le travail
Voici quelques conseils pour écrire une lettre de motivation en japonais >
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités