Hello les ami(e)s,
Je recherche le terme japonais pour traduire l'anglais "misdirection", c'est-à-dire ,en français, "détournement d'attention", c'est-à-dire "l'illusion" dans son sens "illusion utilisée pour réaliser un tour de prestidigitation".
En japonais, je n'ai que le phonétique "ミスディレクション" et pas de kanji.
Ce que je trouve en kanji, c'est "sakkaku" : 錯覚, mais je ne sais pas si c'est bien le terme exact pour l' "illusion" propre à la prestidigitation.
Votre avis ?
"Misdirection" en japonais
Re: "Misdirection" en japonais
Bonjour,
Ne cherchez pas plus loin.
Wikipedia donne les informations en japonais. « ミスディレクション » est le terme consacré.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミスディレクション
Ne cherchez pas plus loin.
Wikipedia donne les informations en japonais. « ミスディレクション » est le terme consacré.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミスディレクション
Re: "Misdirection" en japonais
Et donc, si j'écris :
ミスディレクション隠身の秘訣です
Vous me répondez ?
ミスディレクション隠身の秘訣です
Vous me répondez ?
Re: "Misdirection" en japonais
D'accord.
Mais est-ce que la phrase est exacte ?
Mais est-ce que la phrase est exacte ?
Re: "Misdirection" en japonais
Mon intention est d'écrire en japonais :
"Misdirection is the key to invisibility"
Ou, en français :
"L’illusion est la clé de l’invisibilité"
"Misdirection is the key to invisibility"
Ou, en français :
"L’illusion est la clé de l’invisibilité"
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 9 invités