La recherche a retourné 9 résultats

par tsukishiro
16 janv. 2010, 01:49
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : besoin d'aide pour une traduction
Réponses : 5
Vues : 3081

besoin d'aide pour une traduction

bonjour,

j'aimerai savoir comment on traduit cela '' reportage français : le réveil du sumo''

pour moi je le traduis comme cela : フランスルポルタージュ : 相撲の起き上がる
ルポルタージュ ou ドキュメンタリー lequel de ces deux termes s'emploie le plus souvent.

Merci d'avance.
par tsukishiro
16 nov. 2009, 23:27
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Demande d'aide pour traduction
Réponses : 2
Vues : 1680

Re: Demande d'aide pour traduction

祖父の魂 そふのたましい Sofu no Tamashii

祖父 sofu est le kanji qui a pour signification grand père
の no est la particule possessif
魂 tamashii signifie l'âme ou esprit

Je pense qu'il n'est pas nécessaire de mettre 私の ou 僕の devant, en Japonais les pronoms sont moins utilisés qu'en Français
par tsukishiro
11 nov. 2009, 01:44
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traducteur Google
Réponses : 12
Vues : 6796

Re: Traducteur Google

Poste ta demande de traduction, pour que je vois de quel niveau cela correspond,
de plus il y a peut-être d'autres membres qui pourront répondre à ta question.
par tsukishiro
11 nov. 2009, 01:34
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : difficultés de la langue japonaise
Réponses : 1
Vues : 2195

Re: difficultés de la langue japonaise

En réalité la grammaire jâponaise est très facile, à coté le français est plus hardu, comme tu l'as dit la prononciation des sonorités japonaises est assez facile pour un francophone, la difficulté pour moi du japonais est le système d'écriture, si les Hiragana/katakana j'ai réussi à les mémoriser r...
par tsukishiro
11 nov. 2009, 01:06
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : manuel de japonais!
Réponses : 8
Vues : 6605

Re: manuel de japonais!

Je te conseils le みなの日本語 (minna no nihongo) éd 3A netwaork (39 euros chez junku) ce manuel est exellent de plus, il est utilisé pour les étudiants en L1 LLCE japonais. Mais il faut maîtriser un minimum de fondamentaux japonais comme les Hiragana/katakana. sinon je te conseil un livre chouette "...
par tsukishiro
11 nov. 2009, 00:42
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traduction prenom en kanji ou autres
Réponses : 2
Vues : 2865

Re: Traduction prenom en kanji ou autres

Comme cela a été écris ノエリ correspond à la retranscription de Noellie, Par contre il faut savoir que les kanji (caractère han) sont utilisés pour des noms et prénoms typiquement japonais. Les noms étrangers sont le plus souvent traduit en katakana, de plus certaine sonorité issu du français, n'exist...
par tsukishiro
10 nov. 2009, 22:31
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traduction d'une phrase en Kanji
Réponses : 4
Vues : 2916

Re: Traduction d'une phrase en Kanji

salut je me permets de te répondre.En faite comme c'est une phrase a traduire tu as de grande chance de trouver des kana. 私は夢の世界います。watashi wa yume no sekai imasu, je suis dans un monde de rêve 私の生活は夢の世界。watashi no seikatsu wa yume no sekai. ma vie est dans un monde de rêve. Pour le kanji de rêve c'...
par tsukishiro
10 nov. 2009, 22:19
Forum : Langue et littérature japonaises, traductions
Sujet : Traducteur Google
Réponses : 12
Vues : 6796

Re: Traducteur Google

Personnellement je pense que google traduction, n'est pas très top pour traduire en japonais. Il traduit le plus souvent avec d'incroyable faute de grammaire et de synthaxe, des fois mêmes les kanji sont faux. parfois Il n'est n'aime pas capable de donner la traduction d'un mot de français en Japona...
par tsukishiro
10 nov. 2009, 08:28
Forum : Présentez-vous ici
Sujet : よろしくお願いします.
Réponses : 3
Vues : 4266

よろしくお願いします.

皆さん今日は、僕はヴィクトルですよろしくね。 私はフランス/日本人です。 いいえ、ちがいます、 おれさまはただフランス人です. 日本は素晴らしい国ですね、だから日本語を勉強します。 日本のドラマと映画大好きだよ。 アニメも好きだよ。 日本に行きました とても楽しっかたです。東京はすごい町ですからね。。 フランスと日本は一番ですよ。 中国語も勉強しますただし本当にむずかしです。仕方ありませんね。。頑張ります。 僕はじゅきゅ歳です。 今はパリ七大学勉強します. 私の一番の夢は月を歩くです、でも無理。。。それから お金有る、やぱっ りお金は大事ですよ。このお金は全体買います、僕はそう思います。 アジ...