J' aimerais avoir vos réactions concernant l'utilisation du "yobisute" 呼び捨て(appeler quelqu'un par son prénom ou son nom de famille sans ajouter de suffixe honorifique du style -san, -kun, etc) dans la vie au Japon.
Je sais que normalement, on ne peut se permettre d'utiliser le yobisute qu'entre famille, amis proches ou époux.
Je me demandais seulement dans quelle mesure les animés et les mangas "faussent un peu" l'image du yobisute. En effet, il est assez courant dans les animés/mangas que, hors catégorie famille/époux/amis proches, les personnages s'appellent par le prénom ou le nom de famille sans suffixe ajouté.
Ayant appris le japonais par les mangas/animes, j'avoue avoir du mal à faire la part des choses, ce qui m'a valu de commettre quelques faux pas quand j'habitais au Japon.
J'aimerais donc avoir vos réponses (ou plutôt vos réactions personnelles à ce sujet) :
1) En quoi est-ce différent d'utiliser le yobisute avec le nom de famille ou avec le prénom? *
2) Est-il considéré comme plus intime (ou malpoli selon les circonstances) d'utiliser le prénom + kun ou chan ou le nom de famille sans rien ajouter?
3) Il paraît qu'on excuse souvent les gaijin d'utiliser le yobisute dans des situations inappropriées. Est-ce que, inversement, les Japonais auraient tendance à user du yobisute, hors contexte le justifiant, sachant que l'interlocuteur est un gaijin, "donc ça passe pour lui"?
Qu'en pensez-vous???
l'usage du YOBISUTE dans la vie réelle
Re: l'usage du YOBISUTE dans la vie réelle
afin de ne pas m'avancer, je parlerai seulement de mon vécu
pour ma part j'ai quelques correspondants, certain je n'ai jamais utilisé de yobisute et eux non plus, d'autre j'ai demandé si je devais l'utiliser, la réponse fût non, et d'autres je l'ai utilisé mais on ma demandé de ne pas l'utiliser
la raison était du genre "vous êtes un correspondant c'est pas utile", moi je vois une relation avec un correspondant assez spécial, intime même quelque part ! tu na jamais rencontré cette personne mais pourtant tu discute de tout avec elle, de vos passions, tu es "toi même" on va dire ... voila pourquoi j'estime ne pas avoir besoin d'en utiliser, et si ce ressenti est pareil en face, ils n'ont pas à l'utiliser non plus
une seule personne qui a engagé la relation avec moi a utilisé "thomas-san", je lui ai dit qu'il n'était pas obligé ... il c'est pas fait prier ^^
pour ma part j'ai quelques correspondants, certain je n'ai jamais utilisé de yobisute et eux non plus, d'autre j'ai demandé si je devais l'utiliser, la réponse fût non, et d'autres je l'ai utilisé mais on ma demandé de ne pas l'utiliser
la raison était du genre "vous êtes un correspondant c'est pas utile", moi je vois une relation avec un correspondant assez spécial, intime même quelque part ! tu na jamais rencontré cette personne mais pourtant tu discute de tout avec elle, de vos passions, tu es "toi même" on va dire ... voila pourquoi j'estime ne pas avoir besoin d'en utiliser, et si ce ressenti est pareil en face, ils n'ont pas à l'utiliser non plus
une seule personne qui a engagé la relation avec moi a utilisé "thomas-san", je lui ai dit qu'il n'était pas obligé ... il c'est pas fait prier ^^
Re: l'usage du YOBISUTE dans la vie réelle
Par rapport à ma propre expérience, et dans le cas où la langue de conversation est le japonais bien sûr, je n'ai jamais appelé quelqu'un sans un suffixe -san ou -chan ou -kun (sauf mon mari et amies proches et encore c'est pas tout le temps) et je n'ai jamais été appelée autrement que nooop san ou nooop chan (sauf par mon mari et amies proches, là encore pas de régularité, c'est au "feeling"). Même dans un contexte familial.
Par contre un surnom, qui est quelquepart une forme de familiarité affectueuse comme le -chan ou -kun, s'utilise souvent tel quel. Par exemple un certain Wakayama Shin qui se fait appeller Wakki, restera Wakki et pas Wakki-kun (et encore moins Wakki san).
A mon avis il vaut mieux utiliser -san ou -chan même si tu l'abandonnes par la suite si tu rends compte que ce n'est pas nécessaire que de ne rien utiliser et risquer de passer pour quelqu'un de "rude".
Par contre un surnom, qui est quelquepart une forme de familiarité affectueuse comme le -chan ou -kun, s'utilise souvent tel quel. Par exemple un certain Wakayama Shin qui se fait appeller Wakki, restera Wakki et pas Wakki-kun (et encore moins Wakki san).
A mon avis il vaut mieux utiliser -san ou -chan même si tu l'abandonnes par la suite si tu rends compte que ce n'est pas nécessaire que de ne rien utiliser et risquer de passer pour quelqu'un de "rude".
Re: l'usage du YOBISUTE dans la vie réelle
Par rapport à ma propre expérience, et dans le cas où la langue de conversation est le japonais bien sûr, je n'ai jamais appelé quelqu'un sans un suffixe -san ou -chan ou -kun (sauf mon mari et amies proches et encore c'est pas tout le temps) et je n'ai jamais été appelée autrement que nooop san ou nooop chan (sauf par mon mari et amies proches, là encore pas de régularité, c'est au "feeling"). Même dans un contexte familial.
Par contre un surnom, qui est quelquepart une forme de familiarité affectueuse comme le -chan ou -kun, s'utilise souvent tel quel. Par exemple un certain Wakayama Shin qui se fait appeller Wakki, restera Wakki et pas Wakki-kun (et encore moins Wakki san).
A mon avis il vaut mieux utiliser -san ou -chan même si tu l'abandonnes par la suite si tu rends compte que ce n'est pas nécessaire que de ne rien utiliser et risquer de passer pour quelqu'un de "rude".
Par contre un surnom, qui est quelquepart une forme de familiarité affectueuse comme le -chan ou -kun, s'utilise souvent tel quel. Par exemple un certain Wakayama Shin qui se fait appeller Wakki, restera Wakki et pas Wakki-kun (et encore moins Wakki san).
A mon avis il vaut mieux utiliser -san ou -chan même si tu l'abandonnes par la suite si tu rends compte que ce n'est pas nécessaire que de ne rien utiliser et risquer de passer pour quelqu'un de "rude".
-
- vétéran
- Messages : 815
- Inscription : 23 avr. 2006, 09:00
- Localisation : Hamamatsu
Re: l'usage du YOBISUTE dans la vie réelle
Tant que tu ne maîtrises pas les nuances du japonais et des usages du pays, évite d'utiliser le yobisute!
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité