Question aux couples Fr-Jp
Question aux couples Fr-Jp
Bonjour,
Je vais la faire courte.
Maitrisez-vous tous les deux une langue commune ?
Si aucun de vous ne maitrise de langue commune et que vous êtes mariés, comment faites vous dans la vie de tous les jours ?
Si vous n'êtes pas mariés, (ou en concubinage solide), comment voyez-vous l'avenir ?
Je pense qu'une bonne communication est un élément vitale pour la solidité d'un couple.
Mais si la communication est difficile, comme gérer le couple ?
Je vais la faire courte.
Maitrisez-vous tous les deux une langue commune ?
Si aucun de vous ne maitrise de langue commune et que vous êtes mariés, comment faites vous dans la vie de tous les jours ?
Si vous n'êtes pas mariés, (ou en concubinage solide), comment voyez-vous l'avenir ?
Je pense qu'une bonne communication est un élément vitale pour la solidité d'un couple.
Mais si la communication est difficile, comme gérer le couple ?
- fugen
- accro Japon
- Messages : 230
- Inscription : 24 janv. 2005, 09:00
- Localisation : Région parisienne
Re: Question aux couples Fr-Jp
On se regarde et on se touche
C'est pas mal aussi la vie amoureuse sans blabla....
C'est pas mal aussi la vie amoureuse sans blabla....
Re: Question aux couples Fr-Jp
Hum... enfin ça limite quand même pas mal les échanges..
Je n'ai rien contre regarder et se toucher (bien au contraire ), mais, à long terme, je pense que c'est bien de discuter de l'actualité, de sujet qui développent un peu la culture quand même, des tâches ménagères, etc.
Le blabla c'est utile aussi je pense..
Enfin, en même temps, je m'en sortais pas trop mal avec ma copine en japonais.. mais à long terme je ne sais pas.. il y a des sujets d'importances qui demandent un vocabulaire ou de la grammaire que je n'ai pas encore..
Je n'ai rien contre regarder et se toucher (bien au contraire ), mais, à long terme, je pense que c'est bien de discuter de l'actualité, de sujet qui développent un peu la culture quand même, des tâches ménagères, etc.
Le blabla c'est utile aussi je pense..
Enfin, en même temps, je m'en sortais pas trop mal avec ma copine en japonais.. mais à long terme je ne sais pas.. il y a des sujets d'importances qui demandent un vocabulaire ou de la grammaire que je n'ai pas encore..
- fugen
- accro Japon
- Messages : 230
- Inscription : 24 janv. 2005, 09:00
- Localisation : Région parisienne
Re: Question aux couples Fr-Jp
A long terme puisque j'ai expérimenté les deux...on fini bien par avoir une langue commune...
Plutôt la langue du pays où l'on vit à mon avis...
Démarrer une relation sans blabla ça peut aussi permettre d'éviter les mutltiples mensonges inhérents à la phase de séduction...
Plutôt la langue du pays où l'on vit à mon avis...
Démarrer une relation sans blabla ça peut aussi permettre d'éviter les mutltiples mensonges inhérents à la phase de séduction...
Re: Question aux couples Fr-Jp
Soit, cependant, avec la distance (comme dans mon cas) le blabla comme tu dis est non négligeable..
Sans pour autant mentir, on peut continuer de séduire ou discuter sans arrières pensées..
Sans pour autant mentir, on peut continuer de séduire ou discuter sans arrières pensées..
- fugen
- accro Japon
- Messages : 230
- Inscription : 24 janv. 2005, 09:00
- Localisation : Région parisienne
Re: Question aux couples Fr-Jp
Ahhhh je comprends mieux! Mais il fallait alors demander:
"Si aucun de vous ne maitrise de langue commune et que vous êtes mariés à des milliers de km l'un de l'autre, comment faites vous dans la vie de tous les jours...."
Pas facile je le conçois bien...
Alors profiter des technologies (Skype et web cam) Se faire assister d'un traducteur, écrire un maximum et que chacun se débrouille après..
Sinon, j'ai vécu l'expérience pendant 18 ans de communiquer avec ma soeur (autiste) à distance, elle uniquement par le biais de dessins.
Faire preuve de créativité, ça renforce le lien.
(A coeur vaillant, rien d'impossible)
"Si aucun de vous ne maitrise de langue commune et que vous êtes mariés à des milliers de km l'un de l'autre, comment faites vous dans la vie de tous les jours...."
Pas facile je le conçois bien...
Alors profiter des technologies (Skype et web cam) Se faire assister d'un traducteur, écrire un maximum et que chacun se débrouille après..
Sinon, j'ai vécu l'expérience pendant 18 ans de communiquer avec ma soeur (autiste) à distance, elle uniquement par le biais de dessins.
Faire preuve de créativité, ça renforce le lien.
(A coeur vaillant, rien d'impossible)
Re: Question aux couples Fr-Jp
Arf.. ce n'était pas forcément la peine de partir sur cette pente..
Tant pis, merci quand même d'être passé par là.
Tant pis, merci quand même d'être passé par là.
Re: Question aux couples Fr-Jp
Actuellement vivant tous les deux en France, mon mari s'est efforcé depuis son arrivée à ne parler presque qu'en français, et il a fait de gros progrès. Quand la communication devient plus difficile, nous passons à l'anglais, où tous les deux arrivons à exprimer plus précisément nos sentiments. En même temps, je me suis aperçue depuis que je le connais et que je vis avec lui, que, contrairement au passé ou à ce que j'imaginais, je n'ai plus tant besoin que ça d'échanger autant sur n'importe quel sujet. Notre histoire se construit autrement, et ça me plait.
-
- bienvenu(e)
- Messages : 11
- Inscription : 21 oct. 2009, 22:28
Re: Question aux couples Fr-Jp
Bonjour.
Mon copain et moi habitons ensemble en France. Ni l'un ni l'autre ne maîtrise parfaitement la langue de l'autre mais il parle beaucoup mieux le français que moi le japonais. Au début nous parlions essentiellement en japonais et petit à petit nous avons glissé vers plus de français. Cependant nous continuons à mélanger allègrement les deux langues souvent au sein d'une même phrase. J'ai essayé d'imposer différents système à la maison: on commence une phrase dans une langue et on doit la terminer dans cette même langue, on fait un jour en français un jour en japonais etc... mais rien n'a marché. Je pense que naturellement on va au plus facile et que l'essentiel est que l'on arrive à communiquer naturellement sans que notre vie quotidienne ne ressemble à un perpétuel cours de langue. Par contre avec ce système je ne progresse pas vite en japonais et pareil pour lui en français. Mais passons.
Je dois dire que je suis un peu frustrée parce qu'effectivement il y a certaines conversations qui sont poussives voire certaines fois où le message ne passe pas du tout. Globalement, j'adore communiquer, échanger des idées et c'est vrai que je ne peux pas le faire de façon aussi poussée que ce que je voudrais avec mon copain. Mais pour moi c'est moins important que le reste que je vis avec lui. Certainement parce que notre niveau de communication même s'il est loin d'être parfait est déjà satisfaisant selon moi. Sur du long terme je ne pourrais pas être que sur le mode physique. De plus, je sais que nos niveaux respectifs en japonais et français vont augmenter, que tous les deux nous sommes pleins de bonne volonté, que nous avons envie de communiquer et que cela ne peut aller qu'en s'améliorant.
Par contre il y autre chose à gérer quand on est avec un japonais et qui me fait plus peur que le problème de la langue: c'est la différence culturelle. Et ça, c'est quelque chose qui est ancrée au plus profond de nous que l'on a du mal à remettre en question et qui ne dépend pas du niveau de langue.
Mon copain et moi habitons ensemble en France. Ni l'un ni l'autre ne maîtrise parfaitement la langue de l'autre mais il parle beaucoup mieux le français que moi le japonais. Au début nous parlions essentiellement en japonais et petit à petit nous avons glissé vers plus de français. Cependant nous continuons à mélanger allègrement les deux langues souvent au sein d'une même phrase. J'ai essayé d'imposer différents système à la maison: on commence une phrase dans une langue et on doit la terminer dans cette même langue, on fait un jour en français un jour en japonais etc... mais rien n'a marché. Je pense que naturellement on va au plus facile et que l'essentiel est que l'on arrive à communiquer naturellement sans que notre vie quotidienne ne ressemble à un perpétuel cours de langue. Par contre avec ce système je ne progresse pas vite en japonais et pareil pour lui en français. Mais passons.
Je dois dire que je suis un peu frustrée parce qu'effectivement il y a certaines conversations qui sont poussives voire certaines fois où le message ne passe pas du tout. Globalement, j'adore communiquer, échanger des idées et c'est vrai que je ne peux pas le faire de façon aussi poussée que ce que je voudrais avec mon copain. Mais pour moi c'est moins important que le reste que je vis avec lui. Certainement parce que notre niveau de communication même s'il est loin d'être parfait est déjà satisfaisant selon moi. Sur du long terme je ne pourrais pas être que sur le mode physique. De plus, je sais que nos niveaux respectifs en japonais et français vont augmenter, que tous les deux nous sommes pleins de bonne volonté, que nous avons envie de communiquer et que cela ne peut aller qu'en s'améliorant.
Par contre il y autre chose à gérer quand on est avec un japonais et qui me fait plus peur que le problème de la langue: c'est la différence culturelle. Et ça, c'est quelque chose qui est ancrée au plus profond de nous que l'on a du mal à remettre en question et qui ne dépend pas du niveau de langue.
Re: Question aux couples Fr-Jp
Merci pour vos réponses
J'ai aussi ce problème, que ce soit en face à face ou par écrit, certaines conversations sont poussives. On part chacun dans une idée différente, et on ne se comprend plus. C'est une situation très frustrante..
J'ai aussi ce problème, que ce soit en face à face ou par écrit, certaines conversations sont poussives. On part chacun dans une idée différente, et on ne se comprend plus. C'est une situation très frustrante..
Oui, ça c'est une autre histoireMarie110575 a écrit :Par contre il y autre chose à gérer quand on est avec un japonais et qui me fait plus peur que le problème de la langue: c'est la différence culturelle. Et ça, c'est quelque chose qui est ancrée au plus profond de nous que l'on a du mal à remettre en question et qui ne dépend pas du niveau de langue.
- Asane
- accro Japon
- Messages : 216
- Inscription : 04 sept. 2007, 09:00
- Localisation : Almaty, Kazakhstan
Re: Question aux couples Fr-Jp
Bonjour Earendil,
Je suis mariée avec un Japonais que j'ai rencontré il y a trois ans, nous parlons essentiellement en français. Tout simplement parce qu'il maîtrisait mieux ma langue que moi la sienne. Je suis loin d'être ignare en japonais mais il est quasi bilingue en français, le choix s'est donc imposé de lui-même. D'alleurs, il s'est encore amélioré à mon contact et n'a presque plus d'accent. Moi, je continue à prendre des cours de japonais, et si je le parle assez correctement, je ne sais pas encore bien le lire et l'écrire. Mais qui sait, si on va un jour vivre au Japon, peut-être que notre langue deviendra le japonais. Si on a un enfant, il est possible aussi que nous remettions cette question sur le tapis. Pour le moment, le français nous convient très bien (enfin surtout à moi, mais j'ose espérer que ce n'est pas trop contraignant pour lui ! )
Si tu parles mieux japonais que ta copine ne parle le français, il est fort possible que le japonais devienne à terme votre langue commune. Tu vas forcément faire des progrès à force de discuter avec elle, même à distance, non ?
Je trouve ça beau qu'un homme fasse cet effort linguistique pour sa bien-aimée !
Je suis mariée avec un Japonais que j'ai rencontré il y a trois ans, nous parlons essentiellement en français. Tout simplement parce qu'il maîtrisait mieux ma langue que moi la sienne. Je suis loin d'être ignare en japonais mais il est quasi bilingue en français, le choix s'est donc imposé de lui-même. D'alleurs, il s'est encore amélioré à mon contact et n'a presque plus d'accent. Moi, je continue à prendre des cours de japonais, et si je le parle assez correctement, je ne sais pas encore bien le lire et l'écrire. Mais qui sait, si on va un jour vivre au Japon, peut-être que notre langue deviendra le japonais. Si on a un enfant, il est possible aussi que nous remettions cette question sur le tapis. Pour le moment, le français nous convient très bien (enfin surtout à moi, mais j'ose espérer que ce n'est pas trop contraignant pour lui ! )
Si tu parles mieux japonais que ta copine ne parle le français, il est fort possible que le japonais devienne à terme votre langue commune. Tu vas forcément faire des progrès à force de discuter avec elle, même à distance, non ?
Je trouve ça beau qu'un homme fasse cet effort linguistique pour sa bien-aimée !
Re: Question aux couples Fr-Jp
Ensemble depuis 3 ans, on parle à 80% de notre temps en anglais, 15% en japonais, et le reste en français.Earendil a écrit : Maitrisez-vous tous les deux une langue commune ?
Si non, comment faites vous dans la vie de tous les jours ?
Même si on parle tout les deux très bien anglais, la communication n'est pas toujours facile.
Du à la différence de culture et de l'utilisation d'origine de l'anglais.
Re: Question aux couples Fr-Jp
Bonjour,Asane a écrit :Bonjour Earendil,
Si on a un enfant, il est possible aussi que nous remettions cette question sur le tapis.
Je suis marié à une japonaise et nous vivons en France, notre langue commune est le français (je suis trop nul pour apprendre le japonais). Nous avons un garcon de 4 ans et la régle qui c'est mise en place naturellement c'est:
Ma femme et moi en français. (elle est 10000 fois plus douée que moi pour apprendre une langue étrangère )
Mon fils et moi en français
Mon fils et ma femme en japonais
Pour le gamin aucune questions métaphysiques à avoir, il fait très bien la différence de lui même (il me traduit même les dessins animé)
Re: Question aux couples Fr-Jp
Nous vivons a Tokyo et a la maison, je parle francais avec ma fille. Sa mere lui parle japonais. Entre nous (devant la petite), ma femme me parle en japonais et je repond en francais. Je ne parle jamais japonais devant ma fille.
Re: Question aux couples Fr-Jp
En fait, j'ai eu une copine au Japon (relation pas à distance) qui ne parlait que japonais. On se comprenait plutôt bien malgré tout. Au départ c'était un peu dur mais elle était patiente et n'hésitait pas à reformuler pour que je comprenne. Indéniablement, ça m'a beaucoup aidé pour le japonais. Il y a tout de même bien quelques fois où on a eu du mal à se comprendre, surtout lorsqu'on essayait des sujets plus poussés mais en général ça allait.Asane a écrit :Si tu parles mieux japonais que ta copine ne parle le français, il est fort possible que le japonais devienne à terme votre langue commune. Tu vas forcément faire des progrès à force de discuter avec elle, même à distance, non ?
Ma copine actuelle est au Japon et moi pas.. Cette fois c'est une relation à distance. Personnellement ça ne me dérange pas du tout d'utiliser le japonais, j'aime beaucoup ça. De son côté, elle apprend le français, alors on s'écrit parfois en français, parfois en japonais. Elle ne parle pas vraiment français (elle ne pratique pas assez) mais elle se débrouille pas trop mal à l'écrit. Il y a eu des fois où on partait en quiproquo total.. C'est sûr qu'en étant en couple on peut rattraper plus facilement une incompréhension dans la discussion et aussi se comprendre plus facilement.. pour le moment on doit faire sans.. On verra comment ça évolue avec le temps.
C'est peut-être parce que je suis dans cette situation actuellement que je me pose une question qui peut paraitre idiote pour certaines personnes ici.. En tous cas merci à vous de m'avoir expliqué votre situation
Re: Question aux couples Fr-Jp
Bonjour,
à l'heure actuelle, nous communiquons essentiellement en anglais, et partiellement japonais, je ne sais pas trop ce qu'il en sera dans le futur mais je poursuis mon apprentissage du japonais, elle a commencé à suivre des cours de français de son côté.
(L'on a tous les deux un bon niveau d'anglais)
Pour l'éducation des enfants je ne vois pas encore vraiment vers quelle solution me tourner. Venant moi-même d'une famille bilingue je pourrais me reposer sur cette expérience peut-être.
à l'heure actuelle, nous communiquons essentiellement en anglais, et partiellement japonais, je ne sais pas trop ce qu'il en sera dans le futur mais je poursuis mon apprentissage du japonais, elle a commencé à suivre des cours de français de son côté.
(L'on a tous les deux un bon niveau d'anglais)
Pour l'éducation des enfants je ne vois pas encore vraiment vers quelle solution me tourner. Venant moi-même d'une famille bilingue je pourrais me reposer sur cette expérience peut-être.
Re: Question aux couples Fr-Jp
A terme, je pense qu'une langue commune que les deux parlent couramment est necessaire pour justement surmonter les differences de culture (ou meme de "personalite"). Je vis depuis 14 ans au Japon et parle couramment japonais qui a donc ete la langue du couple depuis le debut (il y a presque 10 ans de cela). Je comprends bien la culture japonaise mais sur certains points je prefere ma conception (francaise?) des choses. En fait, j'ai ressenti le besoin de bien se comprendre mutuellement surtout apres l'arrivee des enfants. La facon dont on concoit l'education des enfants est differente sur certains points. Sur la plupart des points, nous sommes d'accord mais il y a des points de desaccord qui necessitent donc d'etre discutes pour arriver a une entente. Ce sont des questions qui nous sont tous les 2 tres a coeur et doivent donc etre resolues. On parle souvent de differences de culture et les Japonais ont souvent cette conception "nous -les Japonais- et les autres". De fait ces differences de conception de l'education existent je pense egalement dans un couple mono-culturel et sont lies a l'experience propre de chacun. Mais la difference de culture augmente probablement la problematique et s'ajoute le risque trop tentant du stereotype qui peut agraver la situation. Donc en resume meme si c'etait a refaire je ne me lancerai personnellement pas dans qq chose de long terme sans une tres bonne communication. Mais bon c'est un choix personnel...
Re: Question aux couples Fr-Jp
Bonjour à tous.
@ Earendil : Elen sila lùmeni omentielvo =) je vois à ton nick que tout comme moi tu partages l'amour des belles choses...
Même si le post date quelque peu, je souhaitais mettre mon grain de sel dans cette discussion. Concernant la langue commune, nous employons, ma compagne et moi-même l'anglais, car mon niveau de nihongo est trop bas et elle commence tout juste à s'intéresser au français. Evidemment, même si nous ne sommes pas des plus mauvais en la matière, la tâche est parfois ardue car il ne s'agit pas de notre langue natale, et nous souffrons également de temps à autre d'incompréhensions, que ce soit en raison de sa prononciation (aaah les fameux "r" japonais ^^) ou tout simplement dans la formulation. J'ai donc -ayant déjà eu ce problème avec ma précédente dulcinée japonaise- établi une règle simple mais très utile, basée sur la franchise et la volonté de dialogue en harmonie : quel que soit le sujet nous nous efforçons de n'avoir aucun tabou et de parler de tout, n'hésitant pas à reformuler ou redemander si un doute substiste, c'est essentiel pour une bonne communication. Ca parait simple, logique, voir stupide de le préciser, mais c'est une composante essentielle pour un dialogue harmonieux en couple.
Le fait est que si l'on se montre laxiste ou trop insouciant, pour être plus modéré, le risque de dispute ou d'incompréhension peut s'avérer être pénible à la longue (j'en ai fais les frais...) et je préfère donc opter pour des discussions plus longues si nécessaires afin d'être certain que nous nous soyons compris.
Après, lorsqu'il s'agit d'un couple, il y a évidemment d'autres formes de langages universelles et tout aussi utiles, et tellement plus agréables... =)
Concernant les différences culturelles, nous avons de la chance en raison de mon amour profond du Japon et de sa culture, ses traditions. A vrai dire, il semblerait que je sois "trop" japonais *rire* car les choses qui me tiennent à cœur en bien des domaines concernant le Japon, semblent n'être plus vraiment d'actualité dans la nouvelle génération, mais elle apprécie cela chez moi. Là où le bat blesse, et en cela je rejoins quelque peu la remarque de superlab, c'est ce phénomène de "nous, les japonais, et les autres" qui est très très courant effectivement... Néanmoins, il faut savoir que les japonais eux-même en souffrent, ils ont conscience de leurs difficultés à s'ouvrir, à exprimer parfois aussi leurs sentiments (même en nihongo), et souvent ont du mal à suivre notre raisonnement, nos us et coutumes etc...
Je pense malgré tout, que là où il y a de l'amour et une volonté de vivre ensemble, il y a de l'espoir, et croyez-moi je suis loin d'être un optimiste ! Alors, pensez-y, une relation est un échange donnant-donnant, et de ce fait les concessions et la volonté de s'adapter à l'autre priment. Je pense que la passion pour nihon va de pair avec l'amour éprouvé pour son conjoint, et que nous avons plus à gagner qu'à perdre en connaissances et en plaisir, et de ce fait, pour ma part du moins, je cède volontiers le pas aux usages nippons dans bien des situations.
Bon, je vais retourner à ma recherche d'emploi qui elle, par contre, est loin d'être aussi simple à surmonter, et de fait largement moins agréable que de disserter ici bas...
@ Earendil : Elen sila lùmeni omentielvo =) je vois à ton nick que tout comme moi tu partages l'amour des belles choses...
Même si le post date quelque peu, je souhaitais mettre mon grain de sel dans cette discussion. Concernant la langue commune, nous employons, ma compagne et moi-même l'anglais, car mon niveau de nihongo est trop bas et elle commence tout juste à s'intéresser au français. Evidemment, même si nous ne sommes pas des plus mauvais en la matière, la tâche est parfois ardue car il ne s'agit pas de notre langue natale, et nous souffrons également de temps à autre d'incompréhensions, que ce soit en raison de sa prononciation (aaah les fameux "r" japonais ^^) ou tout simplement dans la formulation. J'ai donc -ayant déjà eu ce problème avec ma précédente dulcinée japonaise- établi une règle simple mais très utile, basée sur la franchise et la volonté de dialogue en harmonie : quel que soit le sujet nous nous efforçons de n'avoir aucun tabou et de parler de tout, n'hésitant pas à reformuler ou redemander si un doute substiste, c'est essentiel pour une bonne communication. Ca parait simple, logique, voir stupide de le préciser, mais c'est une composante essentielle pour un dialogue harmonieux en couple.
Le fait est que si l'on se montre laxiste ou trop insouciant, pour être plus modéré, le risque de dispute ou d'incompréhension peut s'avérer être pénible à la longue (j'en ai fais les frais...) et je préfère donc opter pour des discussions plus longues si nécessaires afin d'être certain que nous nous soyons compris.
Après, lorsqu'il s'agit d'un couple, il y a évidemment d'autres formes de langages universelles et tout aussi utiles, et tellement plus agréables... =)
Concernant les différences culturelles, nous avons de la chance en raison de mon amour profond du Japon et de sa culture, ses traditions. A vrai dire, il semblerait que je sois "trop" japonais *rire* car les choses qui me tiennent à cœur en bien des domaines concernant le Japon, semblent n'être plus vraiment d'actualité dans la nouvelle génération, mais elle apprécie cela chez moi. Là où le bat blesse, et en cela je rejoins quelque peu la remarque de superlab, c'est ce phénomène de "nous, les japonais, et les autres" qui est très très courant effectivement... Néanmoins, il faut savoir que les japonais eux-même en souffrent, ils ont conscience de leurs difficultés à s'ouvrir, à exprimer parfois aussi leurs sentiments (même en nihongo), et souvent ont du mal à suivre notre raisonnement, nos us et coutumes etc...
Je pense malgré tout, que là où il y a de l'amour et une volonté de vivre ensemble, il y a de l'espoir, et croyez-moi je suis loin d'être un optimiste ! Alors, pensez-y, une relation est un échange donnant-donnant, et de ce fait les concessions et la volonté de s'adapter à l'autre priment. Je pense que la passion pour nihon va de pair avec l'amour éprouvé pour son conjoint, et que nous avons plus à gagner qu'à perdre en connaissances et en plaisir, et de ce fait, pour ma part du moins, je cède volontiers le pas aux usages nippons dans bien des situations.
Bon, je vais retourner à ma recherche d'emploi qui elle, par contre, est loin d'être aussi simple à surmonter, et de fait largement moins agréable que de disserter ici bas...
Re: Question aux couples Fr-Jp
Moi aussi je vais apporter le témoignage tardif de notre pratique.
Nous vivons en France, ma femme depuis deux ans, et nous communiquons en français. Mon niveau de japonais est quasiment nul (insuffisant en tout cas pour formuler une phrase), et de toute façon, l'usage du français pour mon épouse s'imposait pour faciliter son intégration en France où nous comptons vivre toute notre vie.
L'option "communication en anglais" n'était pas jouable car le niveau de ma femme dans cette langue est largement inférieur à celui de son français.
(et ma femme me souffle à l'oreille que là où nous vivons, à la campagne, personne ne parle ni ne comprend l'anglais !)
Là où c'était amusant, c'était l'été dernier, quand ma belle-soeur était à la maison pour de longues vacances de deux mois : elle ne parlait qu'anglais et japonais. Donc nous avions une conversation avec trois langues simultanées ! Heureusement que MON niveau en anglais est correct !
Nous vivons en France, ma femme depuis deux ans, et nous communiquons en français. Mon niveau de japonais est quasiment nul (insuffisant en tout cas pour formuler une phrase), et de toute façon, l'usage du français pour mon épouse s'imposait pour faciliter son intégration en France où nous comptons vivre toute notre vie.
L'option "communication en anglais" n'était pas jouable car le niveau de ma femme dans cette langue est largement inférieur à celui de son français.
(et ma femme me souffle à l'oreille que là où nous vivons, à la campagne, personne ne parle ni ne comprend l'anglais !)
Là où c'était amusant, c'était l'été dernier, quand ma belle-soeur était à la maison pour de longues vacances de deux mois : elle ne parlait qu'anglais et japonais. Donc nous avions une conversation avec trois langues simultanées ! Heureusement que MON niveau en anglais est correct !
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot] et 1 invité