Tiens, en passant, je me demandais si tu mettais les accents français dans tes traductions...
Et puis, toujours en passant...
occurence > occurrence
celui qu'on les traducteurs > celui qu'ont les traducteurs
Sur ce site, les professionnels (profs, traducteurs, etc) du français ont droit à un traitement de faveur!
Terao a écrit :ELTdG, Je te remercie pour ta reponse. C'etait en l'occurence pour moi mais ca pourrait servir a d'autres personnes de mon entourage. Mon visa de travail est celui qu'on les traducteurs a savoir 人文・国際業務.
Si le contenu du baito correspond a ce type de visa de travail, cela doit etre donc en theorie possible mais faut-il encore qu'il corresponde.
Merci pour ton aide.